La situation au Moyen-Orient reste instable, comme dans de nombreuses régions du monde. | UN | فالحالة في الشرق الأوسط لا تزال غير مستقرة. ولا تزال الصراعات تتواصل في الكثير من بقاع العالم. |
Les taux singulièrement élevés d'anémie chez les enfants, les hommes et les femmes dans de nombreuses régions du monde non seulement diminuent la capacité de travail mais aussi nuisent de façon irréversible au développement normal du cerveau des nourrissons. | UN | والارتفاع الملحوظ في معدلات الإصابة بفقر الدم في صفوف الأطفال والرجال والنساء في الكثير من بقاع العالم لا يُلحق الضرر بالقدرة على العمل فحسب بل يلحق الضرر بصورة دائمة بالنمو الطبيعي لمخ الرضع. |
La menace du terrorisme et les conflits locaux continuent de faire obstacle à la paix, à la stabilité et au développement dans de nombreuses régions du monde. | UN | إن تهديد الإرهاب والصراعات المحلية يستمر في إعاقة السلام والاستقرار والتنمية في الكثير من بقاع العالم. |
L'eau est également liée à l'assainissement en raison du fait que les systèmes de traitement des eaux usées par des moyens hydrauliques sont courants dans de nombreuses régions du monde. | UN | وكذلك يرتبط الماء بخدمات الصرف الصحي لكون أنظمة المجارير هي أنظمة مشتركة في الكثير من بقاع العالم. |
Or sans développement, le danger existe de voir l'ordre et la paix civils disparaître de nombreuses régions du monde; sans développement, nombre des situations d'urgence actuelles peuvent se prolonger et devenir plus cruelles encore. | UN | وبدون تنمية يتبدى في اﻷفق خطر اختفاء النظام والسلم المدنيين في الكثير من بقاع العالم؛ وبدون تنمية قد يطول أمد الكثير من الطوارئ الحالية وتـــزداد قسوة على قسوة. |
Troublée par les conflits nombreux et violents qui continuent de survenir dans de nombreuses régions du monde en proie à l'hostilité ethnique ou religieuse engendrée ou exploitée par une ou plusieurs des parties à un conflit, | UN | وإذ يقلقها استمرار انتشار الصراعات العنيفة على نطاق واسع في الكثير من بقاع العالم نتيجة للعداء العرقي أو الديني الذي يسببه ويستغله طرف أو أكثر من أطراف الصراع، |
Troublée par les conflits nombreux et violents qui continuent de survenir dans de nombreuses régions du monde en proie à l'hostilité ethnique ou religieuse engendrée ou exploitée par une ou plusieurs des parties aux conflits, | UN | وإذ يقلقها استمرار انتشار الصراعات العنيفة على نطاق واسع في الكثير من بقاع العالم نتيجة للعداء العرقي أو الديني الذي يسببه ويستغله طرف أو أكثر من أطراف الصراع، |
47. Le Groupe a constaté que la pollution atmosphérique retentit sur l'état de la forêt dans de nombreuses régions du monde, et pas seulement en Europe. | UN | ٧٤ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا. |
Troublée par les conflits nombreux et violents qui continuent de survenir dans de nombreuses régions du monde en proie à l'hostilité ethnique ou religieuse engendrée ou exploitée par une ou plusieurs des parties à un conflit, | UN | وإذ يقلقها استمرار انتشار الصراعات العنيفة على نطاق واسع في الكثير من بقاع العالم نتيجة للعداء العرقي أو الديني الذي يسببه ويستغله طرف أو أكثر من أطراف الصراع، |
Troublée par les conflits nombreux et violents qui continuent de survenir dans de nombreuses régions du monde en proie à l'hostilité ethnique ou religieuse engendrée ou exploitée par une ou plusieurs des parties à un conflit, | UN | وإذ يقلقها استمرار انتشار الصراعات العنيفة على نطاق واسع في الكثير من بقاع العالم نتيجة للعداء العرقي أو الديني الذي يسببه ويستغله طرف أو أكثر من أطراف الصراع، |
Il y a eu ces dernières années de graves violations des droits de l'homme dans de nombreuses régions du monde; il faut sans retard se pencher sur ces situations conformément au droit international. | UN | وحدثت في السنوات الأخيرة انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الأساسية في الكثير من بقاع العالم؛ ويتعين علاج هذه الحالات بدون إبطاء، وفقا للقانون الدولي. |
Les moyens de guerre classiques, les nouvelles technologies et l'emploi de stratégies de terreur bouleversent profondément l'existence des enfants dans de nombreuses régions du monde. | UN | 7 - وتؤدي الحروب التقليدية والتكنولوجيات المتطورة وأساليب الترهيب إلى تعكير صفو حياة الأطفال بشدة في الكثير من بقاع العالم. |