"الكحولية" - Translation from Arabic to French

    • alcool
        
    • alcoolisées
        
    • alcoolisme
        
    • alcooliques
        
    • alcoolique
        
    • alcools
        
    • spiritueux
        
    • Alcohol
        
    • substances
        
    • vin
        
    • de boissons
        
    A un moment donné, près d'un Néo-Zélandais sur cinq souffre d'un trouble dû à l'alcool. UN ويصاب نيوزيلندي واحد من بين خمسة نيوزيلنديين تقريباً بالاعتلال في مرحلة من حياته بسبب تعاطي المشروبات الكحولية.
    Ils ont un casier judiciaire et des problèmes de comportement, d'alcool ou de drogue. UN ولديهم سجلات جنائية ومشاكل سلوكية أو ذات صلة بتعاطي المشروبات الكحولية أو المخدرات.
    Depuis 2004, il est interdit de vendre du tabac et de l'alcool aux moins de seize ans. UN وفي عام 2004، حُظر بمقتضى القانون بيع التبغ والمشروبات الكحولية للأشخاص دون سن السادسة عشرة.
    Une certaine quantité de boissons alcoolisées, découverte dans la zone en question, a été confisquée. UN وقد أدى تفتيش المنطقة إلى اكتشاف ثم مصادرة كمية من المشروبات الكحولية.
    L'International Center for Alcohol Policies est une organisation sans but lucratif soutenue par les principaux producteurs de boissons alcoolisées. UN المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالكحول منظمة غير ربحية يدعمها منتجون رائدون للمشروبات الكحولية.
    Le SAIF mène un certain nombre d'activités de lutte contre l'alcoolisme. UN وينظِّم هذا المنتدى عدداً من أنشطة التوعية لمعالجة سوء استعمال المشروبات الكحولية.
    Réintégration des toxicomanes, alcooliques, délinquants, enfants des rues et autres exclus de la société. UN إعادة إدماج مدمني المخدرات والمواد الكحولية والجانحين وأطفال الشوارع وغيرهم من المهمشين اجتماعيا.
    Désolée. J'essaye juste de garder l'alcool à l'étage du bas. Open Subtitles معذرة يجب أن أقلل من احتساء المشروبات الكحولية
    On ne pouvait pas faire pire comme endroit. L'alcool était frelaté et les cacahuètes pourries. Open Subtitles أي مكان أفضل من ذاك المكان الفستق الفاسد , والمشروبات الكحولية الفاسدة
    L'accent est mis sur l'intégration des questions relatives à la drogue et à l'alcool dans les programmes existants. UN ويجري التأكيد على إدماج مسائل المخدرات والمشروبات الكحولية في البرامج الجارية في مكان العمل.
    Il s'est comporté de manière agressive et était sous l'emprise de l'alcool. UN وتصرف زوجها بطريقة عدوانية وكان تحت تأثير المشروبات الكحولية.
    Il calcule également l'argent que les familles gaspillent dans l'achat d'alcool. UN وفي هذه البرامج، يُحسَب أيضاً المال الذي تُنفِقه كل أسرة على المشروبات الكحولية.
    Dépendance au cannabis et à l'alcool UN الإدمان على تناول القنّب والمشروبات الكحولية
    Nourriture et boissons non alcoolisées UN الطعام والمشروبات غير الكحولية
    Boissons alcoolisées, tabac et stupéfiants UN المشروبات الكحولية والتبغ والمخدرات الألبسة والأحذية
    La consommation de boissons alcoolisées aggrave les effets négatifs. UN تعاطي المشروبات الكحولية يعزز من الآثار الضارة.
    Les enfants appartenant à des familles de ce genre sont exposés aux sévices sexuels, à la toxicomanie et à l'alcoolisme. UN واﻷطفال في مثل هذه اﻷسر يكونون عرضة لﻹيذاء الجنسي وإساءة استعمال المخدرات وإدمان المشروبات الكحولية.
    La contribution a la lutte contre la toxicomanie, l'alcoolisme, le sida et autres maux sociaux. UN :: المساهمة في مكافحة إدمان العقاقير والمشروبات الكحولية ومكافحة وباء الإيدز وغير ذلك من الآفات الاجتماعية.
    La consommation de boissons alcooliques aggrave les effets nocifs. UN تعاطي المشروبات الكحولية يعزز من الآثار الضارة.
    À partir de 1998, on parle de " maladie alcoolique et autres maladies chroniques du foie " . UN وفي عام 1998 كان المصطلح المستعمل هو الأمراض الكحولية وغيرها من أمراض الكبد المزمنة.
    Ils ne comprennent pas les produits combustibles utilisés comme tels, dont le bois de feu ou d'autres types de combustibles tels que les huiles, hydrocarbures ou alcools dérivés des produits forestiers]; UN وهي لا تشمل المنتجات القابلة للاحتراق المستخدمة كوقود، مثل خشب الوقود أو أنواع الوقود الأخرى مثل الزيوت أو المواد الهيدروكربونية أو المواد الكحولية المستمدة من المنتجات الحرجية؛
    Les exportations de produits locaux étaient négligeables; les exportations consistaient principalement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux transports maritimes, articles manufacturés, vins, spiritueux, whisky de malt et tabac. UN وصادرات السلع المحلية لا تذكر. وتتألف الصادرات أساسا من إعادة تصدير البترول والمنتجات البترولية التي تزود بها السفن، والسلع المصنعة، والخمور والمشروبات الكحولية وويسكي المولت والتبغ.
    - consommer de l'alcool et d'autres substances faisant l'objet d'un contrôle; UN استهلاك المواد الكحولية والمواد الأخرى الخاضعة للمراقبة.
    On vient de se croiser chez le marchand de vin. Open Subtitles كنا مع بعض في محل بيع المشروبات الكحولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more