De même, l'Allemagne a indiqué que la responsabilité pénale ne serait pas exclue lorsque l'auteur avait agi sous l'influence de l'alcool ou de drogues. | UN | وبالمثل، أفادت ألمانيا بأنه لا يمنع قيام المسؤولية الجنائية إذا ما تصرّف الجاني تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات. |
:: Abuser de l'alcool ou faire usage ou trafic de stupéfiants ou d'autres drogues; | UN | :: نُفْرط في تناول الكحول أو نتعاطى المخدرات أو نتجر بها |
Les familles sont également incitées à prendre part à une thérapie parallèlement à celle de l'individu chez qui il faut soigner une dépendance vis-à-vis de la drogue, de l'alcool ou du jeu. | UN | وتُشجَّع الأسر أيضا على المشاركة في علاج مواز لعلاج الأفراد المدمنين على العقاقير أو الكحول أو القمار. |
1. Les emballages doivent être conçus et fabriqués de manière à empêcher toute fuite d'eau, d'alcool ou de flegmatisant. | UN | 1- يتم تصميم وبناء العبوات بحيث يُمنع تسرب محتواها من الماء أو الكحول أو محتوى المادة المهدئة. |
Aucun soutien psychologique n'est pourtant fourni pour aider les filles indigènes à sortir de l'isolement, menant parfois à l'abus d'alcool ou de substances néfastes et même au suicide. | UN | وليس هناك أي دعم نفسي يساعد فتيات الشعوب الأصلية على الخروج من العزلة، مما يؤدي أحيانا إلى الإسراف في تعاطي الكحول أو المواد الضارة، بل يؤدي إلى الانتحار. |
Non, une addiction sexuelle, ce n'est pas aussi commun que l'alcoolisme ou la drogue. | Open Subtitles | لا، والإدمان الجنسي، أنها ليست مشتركة كما كما إدمان الكحول أو المخدرات. |
Les institutions de correction peuvent également dispenser un traitement médical, une cure de désintoxication pour alcooliques ou tout autre traitement médical nécessaire. | UN | ويمكن للمؤسسات الاصلاحية أن تقدم أيضاً علاجا طبياً، وعلاجاً من اﻹدمان بالنسبة لمدمني الكحول أو أي علاج طبي لازم آخر. |
:: Abuser de l'alcool ou faire usage ou trafic de stupéfiants ou autres drogues; | UN | :: نُفْرط في تناول الكحول أو نتعاطى المخدرات أو نتجر بها |
:: Abuser de l'alcool ou faire usage ou trafic de stupéfiants ou autres drogues; | UN | :: نُفْرط في تناول الكحول أو تعاطي المخدرات أو الاتجار بها؛ |
:: Abuser de l'alcool ou faire usage ou trafic de stupéfiants ou autres drogues; | UN | :: نُفْرط في تناول الكحول أو تعاطي المخدرات أو الاتجار بها؛ |
Les adolescents sont également tentés d'expérimenter ce qu'ils estiment être conforme à un comportement adulte, à savoir fumer et boire de l'alcool ou consommer des drogues illicites. | UN | ويخضع المراهقون أيضا لإغراء استكشاف ما يعتبرونه سلوك الكبار مثل التدخين وتعاطي الكحول أو المخدرات. |
Ce serait l'alcool; ou numéro deux - qui est de la cocaïne; | Open Subtitles | هذا سيكون الكحول ..أو رقم إثنين ،إنه الكوكايين |
Tu prends quoi ces derniers temps ? De l'alcool ou tu es revenue à la coke ? | Open Subtitles | ماهذه الايام , ياأمي , الكحول أو الكوكايين |
En mettant en avant l'alcool ou la drogue plutôt que l'idéologie de l'autorité patriarcale, dont la manifestation extrême est la violence des hommes à l'égard des femmes, on sape le mouvement qui vise à endiguer cette violence. | UN | ويؤدي التركيز على تأثير الكحول أو المخدرات، بدلا من التركيز على الأيديولوجية الأبوية للذكور، التي تبلغ ذروتها في ممارسة الذكور للعنف ضد المرأة، إلى إضعاف الحركة المناهضة للعنف. |
Les maltraitances et abus à l'égard des filles indigènes sont également courants, s'agissant principalement de violence de la part des parents souvent liée à l'abus d'alcool ou de chicha, ou de la part de camarades, comprenant la violence sexuelle. | UN | ولا يزال هناك أيضا سوء معاملة لفتيات الشعوب الأصلية واعتداء عليهن، ويتمثل ذلك بصفة خاصة في عنف من جانب الأبوين يرتبط غالبا بالإسراف في تعاطي الكحول أو النبيذ، أو من جانب الزملاء ويشمل العنف الجنسي. |
Au titre de ce programme, les délinquants étaient tenus de se soumettre à un traitement pour abus d'alcool ou de drogues ou de participer à un programme d'éducation à condition que ce traitement ou cette éducation se poursuive après la libération. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج، يُطلب من المذنبين الموافقة على تلقي العلاج من الكحول أو من تعاطي المخدرات أو حضور برنامج تثقيفي، شريطة مواصلة ذلك العلاج أو البرنامج التثقيفي بعد الإفراج. |
Les politiques et programmes doivent s'attaquer aux facteurs de risque immédiats, tels que l'absence de lien affectif parental, l'éclatement de la cellule familiale, l'abus d'alcool ou de drogues, et l'accès à des armes à feu. | UN | ويجب أن تعالج السياسات والبرامج عوامل الخطر المباشرة، مثل انعدام الرابط بين الوالدين والطفل، وتفكك الأسر، وسوء استخدام الكحول أو المخدرات والحصول على الأسلحة النارية. |
iii) Si l'inscription a eu lieu dans les 30 jours suivant la sortie d'un établissement correctionnel, d'un établissement de soins médicaux ou spécialisés, si un traitement psychologique ou une cure de désintoxication obligatoire pour alcoolisme ou toxicomanie a été imposé dans l'établissement en tant que mesure de sécurité; | UN | `3` تسجيلهم في غضون 30 يوما من إطلاق سراحهم من مؤسسة تأديبية أو من منشأة رعاية صحية أو مؤسسة متخصصة، إذا كانت تطبَّق فيها تدابير الأمن الخاصة بالمعالجة النفسية الإلزامية في منشأة رعاية صحية، أو الخاصة بالمعالجة الإلزامية للأشخاص المدمنين على الكحول أو على المخدرات؛ |
Les conditions suivantes doivent en outre être réunies : l'infraction doit avoir un rapport direct ou indirect avec l'anormalité et l'alcoolisme ou la toxicomanie de l'auteur doivent être d'une certaine gravité. | UN | كما يجب أن تكون الشروط التالية مستوفاة، فيجب أن يكون للمخالفة علاقة مباشرة أو غير مباشرة بالشذوذ ويجب أن تكون درجة اﻹدمان على الكحول أو المخدرات للمجرم ذات جسامة محددة. |
Au niveau secondaire, des cours sur l'artisanat traditionnel ont été inscrits au programme d'enseignement et des programmes de prévention ont été mis sur pied pour les enfants alcooliques ou toxicomanes. | UN | وتم على مستوى الثانويات إدراج اﻷشغال اليدوية التقليدية في البرنامج، كما تم إدخال برامج وقائية لمساعدة اﻷطفال المدمنين على الكحول أو المخدرات. |
L'auteur de l'infraction est sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou d'autres agents toxiques. | UN | إذا ارتكب الجريمة شخص في حالة سكر أو غياب عن الوعي تحت تأثير الكحول أو أية مادة مخدرة أو سامة. |
:: Un montant de 400 000 dollars pour le projet Sheway dans le but d'offrir des services sociaux et des services de santé complets aux femmes enceintes ou aux mères qui s'occupent d'un nourrisson et qui ont ou qui ont eu des problèmes de consommation de drogues ou d'alcool; | UN | :: مبلغ 000 400 دولار لمشروع شيواي لتقديم خدمات صحية واجتماعية شاملة للنساء الحوامل أو اللائي يربين أطفالا رضع ويعانين حاليا أو عانين قبل ذلك من مشاكل متعلقة بتعاطي الكحول أو المخدرات؛ |