"الكحول والمخدرات" - Translation from Arabic to French

    • d'alcool et de drogues
        
    • l'alcool et des drogues
        
    • d'alcool et de drogue
        
    • d'alcool et de stupéfiants
        
    • l'alcool et la drogue
        
    • l'alcool et de la drogue
        
    • l'alcoolisme et
        
    • alcooliques
        
    • Alcohol and Drugs
        
    • l'alcool et les drogues
        
    • toxicomanie et d'alcoolisme
        
    • de l'alcool et
        
    L'abus d'alcool et de drogues pourrait également être invoqué dans la mesure où il entraîne une perte de maîtrise de soi susceptible d'aggraver les problèmes. UN وتتفاقم المشكلة من جراء المشاكل المتعلقة بتعاطي الكحول والمخدرات والتي تؤدي إلى تراجع الشعور بالذات.
    Tous ces efforts contribuent à des modes de vie plus sains et aident à combattre, notamment, l'abus d'alcool et de drogues. UN وتساهم هذه الجهود في تحقيق أساليب الحياة الصحية ومحاربة ظواهر من بينها تعاطي الكحول والمخدرات.
    En outre, le Groupe national pour la prévention de l'abus de l'alcool et des drogues organise des journées d'étude à l'intention du personnel des divers centres de réinsertion sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعقد الوحدة الوطنية لمنع إساءة استعمال الكحول والمخدرات حلقات عملٍ لموظفي مختلف مراكز التأهيل.
    Nouveaux cas de consommation d'alcool et de drogue UN الحالات الجديدة من إساءة استعمال الكحول والمخدرات
    Le Conseil des ministres a présenté le mois dernier au Parlement un projet de Plan d'action pour la réduction de la consommation d'alcool et de stupéfiants. UN وقدمت الوزارة للبرلمان في الشهر الماضي مشروع خطة عمل لخفض استعمال الكحول والمخدرات.
    Le Gouvernement norvégien accorde et continuera d'accorder une priorité élevée à une politique active de lutte contre l'alcool et la drogue. UN فالحكومة النرويجية تولي وستظل تولي أولوية عالية لاتباع سياسة فعالة تجاه مشاكل الكحول والمخدرات.
    Les activités de l'organisation ont visé à réduire les méfaits de l'alcool et de la drogue. UN انصب التركيز في أنشطة المنظمة على الحد من شدة الأضرار الناجمة عن تعاطي الكحول والمخدرات.
    Fonctions actuelles : Directeur général, Institut de lutte contre l'alcoolisme et la pharmacodépendance. UN الوظيفة الحالية: المدير العام لمعهد الاتكال على الكحول والمخدرات.
    Consommation de tabac, d'alcool et de drogues (2001) Substance Jamais UN تواتر التدخين وتعاطي الكحول والمخدرات خلال العام 2001
    Outre le personnel susmentionné, des instructeurs et des thérapeutes interviennent dans des départements spécialisés réservés aux condamnés souffrant de troubles de la personnalité dus ou liés à la consommation excessive d'alcool et de drogues. UN وإلى جانب الأشخاص المذكورين أعلاه، يوجد أيضاً موجهون ومعالجون في دوائر متخصصة موجهة للمدانين الذين يعانون من الاضطرابات الشخصية بسبب الإفراط في تعاطي الكحول والمخدرات أو لأسباب متصلة بذلك.
    Réalisation d'études concernant les différences entre hommes et femmes en ce qui concerne les schémas de consommation d'alcool et de drogues chez les jeunes. UN :: إجراء دراسات للفروق الجنسانية فيما يتعلق بأنماط استهلاك الكحول والمخدرات بين الشباب؛
    Programme national de lutte contre l'abus de l'alcool et des drogues chez les autochtones; UN :: البرنامج الوطني لمكافحة إدمان الكحول والمخدرات لدى الشعوب الأصلية؛
    361. Le Groupe national pour la prévention de l'abus de l'alcool et des drogues rend également visite à des communautés et y fait des conférences. UN 361 - كما تقوم الوحدة الوطنية لمنع إساءة استعمال الكحول والمخدرات بزياراتٍ إلى المجتمعات المحلية وإلقاء محاضراتٍ هناك.
    363. Le Groupe national pour la prévention de l'abus de l'alcool et des drogues a également un centre de documentation qui est situé au bureau central du Groupe. UN 363 - كما يتبع الوحدة الوطنية لمنع إساءة استعمال الكحول والمخدرات مركزاً للتوثيق يوجد فيه المكتب الرئيسي للوحدة.
    Nombre total de consommateurs d'alcool et de drogue en fin d'année UN مجموع عدد مسيئي استعمال الكحول والمخدرات في نهاية السنة
    Scolarité médiocre, abus d'alcool et de drogue et piètre estime de soi sont souvent le lot des enfants dont l'un des parents est incarcéré. UN ويواجه الأطفال الذين يكون أحد والديهم في السجن خطر ضعف الأداء الدراسي وتعاطي الكحول والمخدرات وقلة احترام الذات.
    Le Comité est préoccupé par la détérioration de la santé mentale des filles, notamment pour ce qui est de la dépression, des troubles nutritionnels et de la consommation accrue d'alcool et de stupéfiants. UN 27 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدهور حالة الصحة العقلية للفتيات، بما في ذلك إصابتهن بالاكتئاب واضطرابات الأكل وزيادة استهلاك الكحول والمخدرات.
    Le Comité est préoccupé par la détérioration de la santé mentale des filles, notamment pour ce qui est de la dépression, des troubles nutritionnels et de la consommation accrue d'alcool et de stupéfiants. UN 185 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدهور حالة الصحة العقلية للفتيات، بما في ذلك إصابتهن بالاكتئاب واضطرابات الأكل وزيادة استهلاك الكحول والمخدرات.
    Elle a porté sur l'alcool et la drogue au volant, la formation et l'éducation. UN وركز على تعاطي الكحول والمخدرات أثناء القيادة، وعلى التدريب، والتوعية.
    Il recommande en outre l'élaboration de programmes éducatifs et sociaux de nature à aider les victimes de l'alcool et de la drogue dans une perspective à long terme. UN وتوصي، بالإضافة إلى ذلك، بوضع برامج تعليمية واجتماعية لمعالجة مشاكل ضحايا إدمان الكحول والمخدرات في الأجل الطويل.
    Le Comité des organisations féminines suédoises sur les problèmes de l'alcoolisme et des toxicomanies (WOCAD) est un organisme membre ayant le statut de membre du Conseil. UN ولجنة المنظمات النسائية السويدية المعنية بمسائل الكحول والمخدرات هيئة عضوة في المجلس ولها مركز العضوية في مجلس إدارته.
    C'est pourquoi, prodiguer des soins thérapeutiques aux alcooliques et aux toxicomanes ne constitue pas une parade efficace à la violence contre les femmes. UN وعليه فإن توفير العلاج لمدمني الكحول والمخدرات ليس علاجاً كافياً للعنف ضد المرأة.
    1993-1994 : " Research into the elaboration of punishment measures for drivers under the influence of Alcohol and Drugs " . UN ١٩٩٣ - ١٩٩٤: منظم ' بحث بشأن وضع تدابير عقابية للسائقين تحت وطأة الكحول والمخدرات ' .
    Éducation relative à la santé concernant l'alcool et les drogues UN التربية الصحية بشأن الكحول والمخدرات
    b) Prendre des mesures pour prévenir et réduire l'abus d'alcool et de drogues parmi les adolescents et soutenir les programmes de réadaptation et de réinsertion sociale à l'intention des enfants victimes de toxicomanie et d'alcoolisme, notamment en recherchant une coopération technique, avec l'OMS et l'UNICEF par exemple; UN (ب) تتخذ تدابير لمنع إدمان الكحول والمخدرات والحد منه في أوساط المراهقين ولدعم برامج تعافي ضحاياه من الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع بما في ذلك بالتماس التعاون التقني، على سبيل المثال، من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف؛
    Je suis venu vous parler de la drogue, de l'alcool et de leurs méfaits, voyez. Open Subtitles باعتباري مستشاركم أنا هنا لإخباركم عن الكحول والمخدرات ولماذا هي سيئة، مفهوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more