"الكربون أو" - Translation from Arabic to French

    • de carbone ou
        
    • de carbone et
        
    • du carbone ou
        
    On pourrait également envisager de prélever des taxes sur les émissions nationales de carbone ou sur l'énergie. UN كما يمكن التفكير في مساهمة مماثلة من ضرائب محلية تفرض على الكربون أو الطاقة.
    D'autres ne veulent en voir que les effets positifs, que ce soit la réduction des émissions de carbone ou une plus grande sécurité énergétique pour les pays importateurs de pétrole. UN وقال إن هناك كذلك من لا يرون سوى آثار إيجابية سواء كان هناك تخفيضات في انبعاثات الكربون أو زيادة في أمن الطاقة بالنسبة للبلدان المستوردة للنفط.
    Ces pays devaient, pour ce faire, avoir communiqué leur consommation de tétrachlorure de carbone ou de méthyle chloroforme au moins une fois au cours des trois années précédant l’octroi du financement. UN وكان على هذه البلدان أن تبلغ عن استهلاكها من رباعي كلوريد الكربون أو كلوروفورم الميثيل مرة واحدة على الأقل خلال فترة الثلاث سنوات السابقة للتمويل.
    48. Il est établi un mécanisme pour le stockage de [dioxyde de carbone et d'autres] gaz à effet de serre dans les formations géologiques. UN 48- تحدد بموجب هذا آلية لتخزين [ثاني أكسيد الكربون أو غيره من] غازات الدفيئة في التكوينات الجيولوجية.
    Selon le rapport intitulé Situation des forêts d'Europe en 2007, ces politiques favorisent plutôt la bioénergie que le piégeage du carbone ou l'adaptation des forêts aux changements climatiques. UN ووفقاً للتقرير المعنون " حالة الغابات في أوروبا عام 2007 " ، تركز هذه السياسات أساساً على تعزيز الطاقة الإحيائية وتركز بشكل أقل على عزل الكربون أو تكييف الغابات مع تغير المناخ.
    D'autres Parties ont présenté des niveaux de référence reposant sur l'hypothèse de la poursuite des tendances actuelles, par exemple d'une diminution des stocks de carbone ou de la persistance de modes de consommation énergétiques non durables. UN وأبلغت أطراف أخرى عن استمرار في الاتجاهات الراهنة مثل افتراض وجود هبوط في مخزونات الكربون أو وجود أنماط استهلاكية للطاقة غير قابلة للاستدامة.
    D'autres Parties ont fait état d'une poursuite des tendances actuelles, par exemple en prenant pour hypothèse une baisse des stocks de carbone ou des modes de consommation énergétique inadaptés. UN وأبلغت أطراف أخرى عن استمرار الاتجاهات الحالية، مثل افتراض وجود تناقص في مخزونات الكربون أو أنماط غير مستدامة لاستهلاك الطاقة.
    6.6.4.3.2 Si une protection contre le rayonnement ultraviolet est nécessaire, elle doit être assurée par adjonction de noir de carbone ou d'autres pigments ou inhibiteurs appropriés. UN ٦-٦-٤-٣-٢ حيثما يطلب توفير حماية من اﻷشعة فوق البنفسجية، توفر هذه الحماية بإضافة أسود الكربون أو أصباغ أو مثبطات أخرى.
    Des mesures supplémentaires de l'évaluation peuvent également être choisies, tels que la qualité de l'eau ou les émissions de carbone ou la croissance des revenus en faveur des pauvres, ou des mesures similaires relatives à un investissement sociétal spécifique. UN ويمكن أيضا اختيار مقاييس تقييم إضافية مثل نوعية المياه أو انبعاثات الكربون أو نمو الدخل لصالح الفقراء، أو مؤشرات مشابهة تتصل باستثمار مجتمعي محدد.
    21. Il faut renouveler notre vision d'une industrie faiblement émettrice de carbone ou écologique. UN 21- ومضى قائلا إنه لا بد من الأخذ برؤية صناعية جديدة تحقق الانخفاض في استهلاك الكربون أو تراعي البيئة.
    Dans ces cas—là, il est assez simple de déterminer le niveau de référence. D'autres Parties ont présenté des niveaux de référence reposant sur l'hypothèse de la poursuite des tendances actuelles, par exemple une diminution des stocks de carbone ou la persistance de modes de consommation énergétiques non durables. UN وأبلغت بعض الأطراف، فيما يتعلق بمشاريع الكفاءة في استخدام الطاقة على سبيل المثال، خطوط أساس تفترض عدم حدوث أي تغيير في نمط استهلاك الطاقة طوال مدة النشاط.وأبلغت أطراف أخرى عن استمرار الاتجاهات الحالية، مثل افتراض تناقص مخزونات الكربون أو أنماط غير مستدامة لاستهلاك الطاقة.
    6.6.4.3.2 Si une protection contre le rayonnement ultraviolet est nécessaire, elle doit être assurée par adjonction de noir de carbone ou d'autres pigments ou inhibiteurs appropriés. UN 6-6-4-3-2 حيثما يطلب توفير حماية من الأشعة فوق البنفسجية، توفر هذه الحماية بإضافة أسود الكربون أو أصباغ أو مثبطات مناسبة أخرى.
    Les recherches devraient également tenir compte des interactions entre les effets entraînés par les modifications du rayonnement UV et ceux dus aux changements climatiques, en particulier les effets qui pourraient entraîner des rétroactions sur les changements climatiques, par exemple du fait de l'altération du cycle de carbone ou de la chimie de la troposphère. UN كذلك يجب أن تأخذ البحوث في الاعتبار التفاعلات بين تأثيرات التغيرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية وتأثيرات تغير المناخ، ولاسيما التأثيرات التي قد تؤدي إلى حدوث تغذية مرتدة على تغير المناخ، وذلك مثلاً من خلال تغير دورة الكربون أو كيمياء طبقة التروبوسفير.
    Il a indiqué notamment que son pays avait enregistré une réduction importante des émissions et des importations de mercure dans ce secteur grâce à une telle approche ainsi qu'à l'adoption de pratiques exemplaires et de bonnes méthodes d'intendance, sans recours aux incitations fiscales, aux crédits de carbone ou à la dépréciation accélérée. UN وقال إنه قد تحقق في بلاده خفض كبير في انبعاثات الزئبق، والواردات منه في ذلك القطاع من خلال هذا النهج فضلاً عن أفضل الممارسات والعناية المنزلية الجيدة دون استخدام الحوافز المالية، وقروض الكربون أو الإحلال المتسارع، وقال إن تجربة بلاده أثبتت تحقيق مكاسب كبيرة من خلال التدابير الطوعية.
    d) [En veillant à ce que les démarches sectorielles concertées dans le secteur de l'agriculture n'entraînent pas des compensations des émissions de carbone ou des démarches qui portent atteinte aux terres forestières.] UN (د) [العمل على ألا تؤدي النهج القطاعية التعاونية إلى موازنة الكربون أو إلى نهج تؤثر سلبياً في أراضي الغابات].
    Elle comprend les pertes des stocks de carbone ou des émissions de la biomasse vivante ou non et de la biomasse aérienne et souterraine;] UN وهو ينطوي على خسائر في مخزونات الكربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء ويشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    Elle comprend les pertes des stocks de carbone ou des émissions de la biomasse vivante ou non et de la biomasse aérienne et souterraine;] UN وهو ينطوي على خسائر في مخزونات الكربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء ويشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    6.6.4.2.5 Si une protection contre le rayonnement ultraviolet est nécessaire pour les grands emballages souples en plastique, elle doit être assurée par l'addition de noir de carbone et d'autres pigments ou inhibiteurs appropriés. UN 6-6-4-2-5 بالنسبة للعبوات الكبيرة المرنة البلاستيكية التي يشترط فيها أن تكون محمية من تأثير الأشعة فوق البنفجسية، تزود العبوات بإضافة أسود الكربون أو أصباغ أو مثبطات مناسبة أخرى.
    6.6.4.2.5 Lorsqu'une protection contre le rayonnement ultraviolet est nécessaire pour les grands emballages souples en plastique, elle doit être assurée par l'addition de noir de carbone et d'autres pigments ou inhibiteurs appropriés. UN ٦-٦-٤-٢-٥ بالنسبة للعبوات الكبيرة المرنة البلاستيكية التي يشترط فيها أن تكون محمية من تأثير اﻷشعة فوق البنفسجية، تزود العبوات بإضافة أسود الكربون أو أصباغ أو مثبطات مناسبة أخرى.
    Les recherches devraient aussi tenir compte des interactions entre les effets de la modification du rayonnement UV et les effets de l'évolution du climat, en particulier ceux qui pourraient avoir des actions en retour sur l'évolution du climat en raison, par exemple, de la modification du cycle du carbone ou de la chimie troposphérique. UN كذلك يجب أن تُأخذ البحوث في الاعتبار التفاعلات بين آثار التغيرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية وآثار تغير المناخ، خصوصاً الآثار التي يمكن أن تؤدي إلى حدوث تغذية مرتدة على تغير المناخ، وذلك مثلاً من خلال تغير دورة الكربون أو كيمياء التروبوسفير.
    Plusieurs Parties et d'autres acteurs ont mentionné que les organisations de la société civile pourraient avoir accès à des sources de financement novatrices telles que le marché du carbone ou des fonds pour le climat. UN 105- وذكرت بعض الأطراف وأصحاب مصلحة آخرون() الإمكانيات المتاحة لمنظمات المجتمع المدني للوصول إلى مصادر تمويل ابتكارية، مثل سوق الكربون أو صناديق المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more