"الكربون على" - Translation from Arabic to French

    • de carbone
        
    • carbone sur
        
    • du carbone à
        
    Des détails sur les compensations des émissions de carbone dans le système sont présentés dans l'annexe III. UN ويمكن الاضطلاع في المرفق الثالث على تفاصيل التدابير المتخذة بشأن تعـويض الكربون على صعيد المنظومة.
    Les émissions de dioxyde de carbone provenant de ces deux sources représentent : 713 GgC et 944 GgC, respectivement. UN وفي حالة ثاني أكسيد الكربون، تبلغ هذه الانبعاثات ٧١٣ جيغاغرام و٩٤٤ جيغاغرام من الكربون على التوالي.
    Elles ont également prié instamment l'Australie de réexaminer l'influence des émissions de carbone sur les droits des peuples des îles basses. UN وحثت المنظمات أستراليا أيضاً على إعادة النظر في أثر انبعاثات الكربون على حقوق سكان الجزر المنخفضة.
    :: Faire connaître l'utilité que présentent les produits ligneux récoltés du point de vue de la séquestration du carbone à long terme et du remplacement d'autres matériaux dont l'utilisation a davantage de répercussions sur le climat et l'environnement. UN :: تعزيز إمكانات منتجات الأخشاب المقطوعة باعتبارها من وسائل تخزين الكربون على المدى الطويل والاستعاضة عن مواد أخرى أقل مراعاة للمناخ أو البيئة.
    La Stratégie de développement à faible intensité de carbone constitue un modèle de développement durable et contribue en même temps à la réduction des émissions de carbone dans le monde. UN وتتيح الاستراتيجية نموذج تنمية مستداماً وتساهم في الآن ذاته في تخفيض انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي.
    Pour les pays développés, il s'agit d'une option rentable pour la compensation de carbone globale. UN وبالنسبة لحكومات البلدان المتقدمة النمو، فإنها خيار يحقق كفاءة التكلفة لمعادلة آثار الكربون على الصعيد العالمي.
    Des détails sur les compensations des émissions de carbone dans le système sont présentés dans l’annexe III. UN ويمكن الاضطلاع في المرفق الثالث على تفاصيل التدابير المتخذة بشأن تعـويض الكربون على صعيد المنظومة.
    Les émissions annuelles mondiales de dioxyde de carbone ont augmenté de 38 % entre 1990 et 2009 UN ارتفع المعدل السنوي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون على الصعيد العالمي بنسبة 38 في المائة في الفترة ما بين 1990 و 2009
    L'accumulation de dioxyde de carbone à l'échelle mondiale et la diminution des surfaces boisées à l'échelon local et régional suscitent, en particulier, de vives inquiétudes. UN وتراكم ثاني اكسيد الكربون على الصعيد العالمي وتضاؤل الغطاء الحراجي على الصعيدين المحلي والاقليمي هي مصدر قلق خاص.
    Par la suite, la Banque mondiale a estimé que la suppression des subventions mondiales dans le domaine de l'énergie permettrait une réduction nette de 5 % des émissions de dioxyde de carbone dans le monde. UN كما أشار تقدير أجراه البنك الدولي إلى أن إلغاء إعانات دعم الطاقة العالمية سيؤدي إلى خفض صاف بنسبة ٥ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مستوى العالم.
    Il contrebalancera de manière appréciable l'augmentation des émissions de carbone prévue durant la même période. Recherche UN وسوف يوفر ذلك توازنا مضادا حقيقيا للزيادة المتوقعة في انبعاثات الكربون على مدى نفس الفترة.
    - Des informations devraient être diffusées parmi les investisseurs potentiels dans les activités de nature à compenser les émissions de carbone pour faciliter le développement du marché international des droits de fixation du carbone. UN ● سيساعد تقديم المعلومات إلى المستثمرين المحتملين في معادلة أثر الكربون على إنشاء سوق دولية لعزل الكربون.
    Notre préoccupation quant au sort des populations sera alors mesuré au degré de notre engagement à réduire les émissions mondiales de carbone. UN وبالتالي، سوف يقاس اهتمامنا بالناس في نهاية الأمر باستعدادنا للالتزام بالحدّ من انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي.
    Les conséquences pour l'homme seront dévastatrices si les émissions de dioxyde de carbone ne sont pas rapidement limitées. UN وستترتب على ذلك آثار مدمرة للحضارة ما لم يتم تخفيض انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون على وجه السرعة.
    L'attention se concentre notamment sur le rôle du déboisement et de la dégradation des forêts, qui contribuent pour beaucoup au rejet de carbone. UN وتحظى إزالة الغابات وتدهورها باهتمام خاص لإسهامهما الكبير في انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي.
    - Étude de référence sur les effets et les conséquences du coût du carbone sur le financement des forêts UN دراسة أساسية عن آثار وانعكاسات سعر الكربون على تمويل الغابات
    À cet égard, la Norvège a été pionnière car elle a imposé des taxes sur le carbone sur sa propre industrie pétrolière dès 1991. UN وقد كانت النرويج رائدة في ذلك الصدد حيث فرضت ضرائب الكربون على صناعاتها البترولية منذ عام 1991.
    A. Étude sur les incidences du prix du carbone sur le financement des forêts UN ألف - الدراسة المتعلقة بآثار وتداعيات سعر الكربون على تمويل الغابات
    Elle est également d'avis qu'un nouveau régime international sur le climat pourrait stimuler le développement et l'utilisation des technologies de capture et de conservation du carbone à l'échelle mondiale. UN وتعتقد النرويج أيضا أن وضع نظام عالمي للمناخ من شأنه أن يوفر حوافز لإنعاش التنمية واستخدام تكنولوجيات التقاط واختزان الكربون على نطاق عالمي.
    Le brûlage dirigé, s'il protège la biodiversité et les écosystèmes naturels et accroît la fixation du carbone à longue échéance, risque en revanche de réduire le stockage du carbone à court et à moyen terme (Suède). UN كما أن التشجيع على إشعال الحرائق تحت الرقابة من شأنه أن يقلل تخزين الكربون على المدى القصير والمتوسط، إلا أنه يحمي التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، ويزيد تخزين الكربون على المدى البعيد (السويد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more