"الكربون في الجو" - Translation from Arabic to French

    • de carbone dans l'atmosphère
        
    • de carbone atmosphérique
        
    • carbonique dans l'atmosphère
        
    • carbone de l'atmosphère
        
    En controllant la quantité du dioxyde de carbone dans l'atmosphère. Open Subtitles بالتحكم في كمية ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Le principal effet de la photosynthèse est d'augmenter la quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. Open Subtitles المؤثر الرئيسي لـ تمثيل الضؤئي. هو زيادة لـ ثاني اكسيد الكربون.. في الجو.
    La quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère aurait atteint son niveau le plus élevé de ces 15 derniers millions d'années. UN وربما يكون ثاني أكسيد الكربون في الجو في أعلى مستوى له على مدى 15 مليون سنة.
    L'acidification croissante des océans due à la hausse des concentrations de dioxyde de carbone atmosphérique menace les écosystèmes des récifs coralliens et risque de faire fuir de nombreuses espèces de poissons, dont le thon, hors des eaux seychelloises. UN وتهدد زيادة حمضية المحيط بسبب زيادة تركيزات ثاني أوكسيد الكربون في الجو النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية ويرجَّح أن تتسبب في هجرة أنواع كثيرة من الأسماك، بما فيها أسماك التونا، من مياه سيشيل.
    Si une nouvelle biomasse est produite aussi rapidement que l'ancienne biomasse est consumée, aucun changement net n'intervient dans la quantité de gaz carbonique dans l'atmosphère. UN وإذا ما نمت كتلة احيائية جديدة بنفس سرعة احتراق الكتلة الاحيائية القديمة، لا يحدث تغيير صاف في مقدار ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Ils convertissent les déchets en ressources et réduisent les niveaux de carbone dans l'atmosphère qui, autrement, contribueraient au réchauffement de la planète. UN وهي تحوِّل النفايات إلى موارد، وتخفض مستويات الكربون في الجو التي تساهم لولا ذلك في ظاهرة الاحترار العالمي.
    Par conséquent, elles réduisent la quantité de carbone dans l'atmosphère. UN ونتيجة لذلك، فهي تعمل على تخفيض كمية الكربون في الجو.
    Ce jour, le Gouvernement a rendu publique une info surprenante sur le niveau de dioxide de carbone dans l'atmosphère Open Subtitles اليوم، نشرت الحكومة الفيدرالية نتائج مروعة عن مستويات ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Il faudrait compter aussi avec une augmentation de 2 millions de dioxyde de carbone dans l'atmosphère par an et la nécessité de construire de nombreuses infrastructures à travers le monde. UN ويتعين أيضا استقبال زيادة مقدارها ملياري طن من ثاني أكسيد الكربون في الجو سنويا وضرورة بناء هياكل أساسية متعددة في جميع أنحاء العالم.
    Pour lutter efficacement contre les changements climatiques, il importe de reconnaître l’influence de l’activité humaine sur le climat et de tenir compte de tous les gaz à effet de serre et du rôle des puits dans la réduction du taux de dioxyde de carbone dans l’atmosphère. UN ومن أجل التصدي بفعالية لتغير المناخ، ينبغي اﻹقرار بما للنشاط البشري من تأثير في المناخ واﻷخذ في الحسبان جميع غازات الدفيئة ودور اﻵثار في الحد من نسبة ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Un appui sera également apporté aux pays qui réduisent ou stabilisent la concentration de dioxyde de carbone dans l'atmosphère en améliorant la mise en valeur des sols, en planifiant l'occupation des sols et en s'attaquant aux problèmes de la déforestation et de la dégradation des terres. UN وسيدعم أيضا البلدان التي تقوم بخفض أو تثبيت تركيز ثاني أكسيد الكربون في الجو عن طريق تحسين كيفية استخدام الأراضي فيها والتخطيط لها ووضع حد لإزالة الغابات وتدهور التربة.
    Il faudrait compter aussi avec une augmentation de 2 millions de dioxyde de carbone dans l'atmosphère par an et la nécessité de construire de nombreuses infrastructures à travers le monde. UN ويتعين أيضا استقبال زيادة مقدارها ملياري طن من ثاني أكسيد الكربون في الجو سنويا وضرورة بناء هياكل أساسية متعددة في جميع أنحاء العالم.
    Au cours des 30 dernières années, grâce à l'utilisation accrue et plus efficiente de l'éthanol, le Brésil a empêché l'émission de 644 millions de tonnes de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. UN وبفضل زيادة استخدام البرازيل للإيثانول بقدر أكبر من الفعالية، حالت دون انبعاث 644 مليون طن من ثاني أكسيد الكربون في الجو على مدى الـ 30 سنة الماضية.
    Mais c'est avant tout aux États qu'il importe d'agir − c'estàdire, pour le moment, ceux qui sont le plus responsables de l'accumulation de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. UN ولكن المسؤولية الرئيسية عن العمل تقع على عاتق دول فرادى، والمقصود بذلك حالياً هو الدول التي تعود إليها معظم المسؤولية عن تراكم ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Mais c'est avant tout aux États qu'il importe d'agir − c'estàdire, pour le moment, ceux qui sont le plus responsables de l'accumulation de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. UN ولكن المسؤولية الرئيسية عن العمل تقع على عاتق دول فرادى، والمقصود بذلك حالياً هو الدول التي تعود إليها معظم المسؤولية عن تراكم ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Par exemple, si nous voulons stabiliser la densité du dioxyde de carbone dans l'atmosphère à un niveau approximativement deux fois supérieur à celui qui prévalait avant la révolution industrielle, il sera nécessaire de réduire dans le monde les émissions de dioxyde de carbone à une tonne par habitant d'ici à l'an 2100. UN فعلى سبيل المثال، اذا أردنا أن نعمل على استقرار كثافة ثاني أكسيد الكربون في الجو عند مستوى يبلغ حوالي ضعفي ما كان عليه قبل الثورة الصناعية، من الضروري خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون للفرد على الصعيد العالمي إلى طن واحد بحلول العام ٢١٠٠.
    2. Piégeage du carbone Le piégeage et le stockage du dioxyde de carbone sont l'une des solutions envisageables pour réduire les concentrations de dioxyde de carbone dans l'atmosphère et atténuent les changements climatiques. UN 77 - يمثل أسر ثاني أكسيد الكربون وعزله أحد خيارات الحد من مستويات تركيز ثاني أكسيد الكربون في الجو وتخفيف آثار تغير المناخ.
    (Concentration de dioxyde de carbone dans l'atmosphère, parties par million) UN (نسبة تركيز ثاني أكسيد الكربون في الجو: الأجزاء في المليون)
    Elle réduit l'effet de serre, en absorbant le dioxyde de carbone atmosphérique en produisant de l'oxygène et des protéines. UN وتُقلص من آثار الاحتباس الحراري، إذ تمتص ثاني أكسيد الكربون في الجو بإنتاج الأكسجين والبروتينات.
    Nous le ferons, en plaidant avec nos partenaires de l'Union européenne en faveur d'une convention mondiale sur les forêts et en redoublant d'efforts pour réduire les émissions de gaz carbonique dans l'atmosphère. UN ونحن سنفعل ذلك عن طريق العمل مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي على عقد مؤتمر عالمي بشأن الغابات، وعن طريق مضاعفة الجهود المبذولة لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Aujourd'hui nous tirons parti du potentiel de nos arbres pour éliminer le dioxyde de carbone de l'atmosphère grâce au processus de photosynthèse. UN ونحن نستغل اليوم طاقة أشجارنا للتخلص من الكربون في الجو عن طريق عملية التمثيل الضوئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more