Le pergélisol en décongélation émet du dioxyde de carbone et du méthane, un gaz à effet de serre encore plus puissant, dans l'atmosphère. | Open Subtitles | يُطلق ذوبان الأراضي المتجمدة ثاني أكسيد الكربون و الميثان و حتى غازات دفيئة أكثر فاعلية في الغلاف الجوي. |
L'industrie est l'une des principales sources de ces émissions, avec 43 % du total des émissions de dioxyde de carbone et 65 % de la croissance mondiale des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتشكل الصناعة أحد المصادر الرئيسية لهذه الانبعاثات: فهي مسؤولة عن 43 في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون و 65 في المائة من النمو العالمي في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
La roche fondue a embrasé des dépots de charbon et pollué l'air avec du dioxyde de carbone et d'autres gaz à effet de serre. | Open Subtitles | أشعلتُ الصخور الذائبة رواسب الفحم ملوثاً الهواء بثاني أكسيد الكربون و غازات دفيئة أخرى. |
Appui au renforcement des capacités techniques pour accroître le stockage du carbone et/ou préserver des pratiques de gestion des terres permettant de piéger le carbone et de surveiller les stocks de carbone. | UN | :: دعم القدرات التقنية لتعزيز تخزين الكربون و/أو الاحتفاظ بممارسات موارد الأراضي التي تحتجز الكربون وتسمح برصد مخزونات الكربون. |
Il faut en outre disposer de capacités techniques suffisantes pour renforcer le stockage du carbone et/ou préserver les pratiques de piégeage du carbone dans les sols, ainsi que la capacité de surveiller les stocks de carbone. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى ما يكفي من القدرات التقنية لتعزيز تخزين الكربون و/أو الاحتفاظ بممارسات موارد الأراضي/احتجاز الكربون وكذلك القدرة على رصد مخزونات الكربون. |
11 quater. [Une Partie peut réexaminer son niveau de référence inscrit à l'appendice et décrit ci-dessus au paragraphe 11 en modifiant les méthodes, le réservoir de carbone pris en considération et/ou les données d'activité utilisées pour comptabiliser les émissions par les sources et les absorptions par les puits résultant de la gestion des forêts pour la deuxième période d'engagement. | UN | 11 مكرراً ثالثاً - [يجوز لطرف من الأطراف أن يعيد النظر في مستواه المرجعي المسجَّل في التذييل والموصوف في الفقرة 11 أعلاه لدى تغيير المنهجيات و/أو تغطية مجمع الكربون و/أو بيانات الأنشطة المستخدَمة في حساب انبعاثاته من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع الناتجة عن إدارة الغابات لفترة الالتزام الثانية. |
Les volcans approvisionnent l'atmosphère en dioxyde de carbone, et les océans l'absorbent tranquillement. | Open Subtitles | تُزود البراكين الغلاف الجوي بثاني أُكسيد الكربون. و تمتصهُ المحيطات بِبُطأ. |
En travaillant pour des millions d'années l'algue microscopique a récolté le dioxyde de carbone et l'a transformé en coquilles minuscules. | Open Subtitles | عاملةً على مدى ملايين الأعوام حصدت الطحالب المجهرية ثاني أكسيد الكربون و حولته إلى هذه الأصداف الصغيرة. |
On le passe dans une machine qui s'occupe du dioxyde de carbone et qui ajoute de l'oxygène. | Open Subtitles | نضعه بجهاز ينزع منه ثاني أكسيد الكربون و يضيف الأكسجين |
Mais alors, ils l'ont tué avec du monoxyde de carbone, et ont tailladé son cou. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك , قاموا بقتله بواسطة أول أكسيد الكربون و قاموا بالنحت على رقبته |
Quand cet arbre était vivant, il absorbait du dioxyde de carbone et de l'eau et utilisait la lumière du soleil pour les transformer en une matière organique riche en énergie. | Open Subtitles | عندما كانت هذه الشجرة على قيد الحياة أخذت ثاني أُكسيد الكربون و الماء و استخدمت ضوء الشمس لتحويلهم إلى مادة عضوية غنية بالطاقة. |
Synthétisé par le dioxyde de carbone et l'eau. | Open Subtitles | فينتج ثنائيّ أكسيد الكربون و الماء. |
- Avec un peu de carbone et d'azote par-ci par-là. - Excellent. | Open Subtitles | "معظمها "هيدروجين" و أيضا "هيليوم " مع بعض "الكربون" و "النتروجين |
i) Être fournis par l'intermédiaire du marché des droits d'émission de carbone et/ou d'un fonds international (Centre de recherche de Woods Hole/IPAM); | UN | `1` أن يقدم من خلال سوق الكربون و/أو صندوق دولي (مركز وودز هول للبحوث/معهد الأمازون للبحوث البيئية)؛ |
Les engagements et les mesures enregistrés dans les listes nationales peuvent être pris de façon unilatérale, avec l'intention de permettre d'accéder au marché d'échange de droits d'émission de carbone, et/ou être rendus possibles par un appui préalablement convenu. | UN | ويجوز أن تكون الالتزامات والإجراءات المسجلة في الجداول الوطنية متخذةً من جانب واحد، بنية الدخول إلى سوق الكربون و/أو مُمكنَّة بدعم سبق الاتفاق عليه. |
Les ressources financières fournies [sont] [devraient être] utilisées pour susciter d'autres financements, y compris du secteur privé par l'intermédiaire du marché des droits d'émission de carbone et/ou d'autres mesures; | UN | [يجب] [ينبغي] السعي في توفير الموارد المالية إلى حشد مصادر أخرى للتمويل، بما في ذلك التمويل من القطاع الخاص من خلال سوق الكربون و/أو من خلال تدابير أخرى؛ |
b) Le secteur privé devrait être mobilisé et mis à contribution en s'appuyant sur les marchés du carbone et/ou sur la réglementation (Argentine, Nouvelle-Zélande, MISC.5), à condition que les mécanismes de marché existants et nouveaux satisfassent à un haut niveau d'intégrité environnementale (Canada, MISC.5/Add.2); | UN | (ب) يجب تعبئة القطاع الخاص ورفع مساهمته من خلال أسواق الكربون و/أو التنظيم (الأرجنتين، نيوزيلندا، Misc.5)، بشرط أن تستوفي آليات السوق الموجودة والجديدة مستوى عالياً من السلامة البيئية |
g) Les ressources financières {doivent} {devraient} être fournies en essayant de mettre à contribution d'autres sources de financement, {y compris un financement par le secteur privé à travers les marchés du carbone et/ou d'autres mesures}; | UN | (ز) {يجب} {ينبغي} أن يسعى توفير الموارد المالية إلى حشد مصادر أخرى للتمويل (بما في ذلك التمويل من قِبل القطاع الخاص من خلال أسواق الكربون و/أو تدابير أخرى)؛ |
g) Les ressources financières {doivent} {devraient} être fournies en essayant de mettre à contribution d'autres sources de financement, {y compris un financement par le secteur privé à travers les marchés du carbone et/ou d'autres mesures}; | UN | (ز) {يجب} {ينبغي} أن يسعى توفير الموارد المالية إلى حشد مصادر أخرى للتمويل (بما في ذلك التمويل من قِبل القطاع الخاص من خلال أسواق الكربون و/أو تدابير أخرى)؛ |
11 quater. [Une Partie peut réexaminer son niveau de référence inscrit à l'appendice et décrit ci-dessus au paragraphe 11 en modifiant les méthodes, le réservoir de carbone pris en considération et/ou les données d'activité utilisées pour comptabiliser les émissions par les sources et les absorptions par les puits résultant de la gestion des forêts pour la deuxième période d'engagement. | UN | 11 مكرراً ثالثاً - [يجوز لطرف من الأطراف أن يعيد النظر في مستواه المرجعي المسجَّل في التذييل والموصوف في الفقرة 11 أعلاه لدى تغيير المنهجيات و/أو تغطية مجمع الكربون و/أو بيانات الأنشطة المستخدَمة في حساب انبعاثاته من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع الناتجة عن إدارة الغابات لفترة الالتزام الثانية. |