"الكردستانية" - Translation from Arabic to French

    • du Kurdistan
        
    • kurde
        
    Celle relative à l'élection de l'Assemblée nationale du Kurdistan a récemment été approuvée. UN وتم مؤخرا اعتماد النظام الانتخابي المتعلق بانتخاب الجمعية الوطنية الكردستانية.
    Les parlementaires du parti Gorran, de l'Union islamique du Kurdistan et du Groupe islamique du Kurdistan ont boycotté le vote lors des deux sessions. UN وقاطع التصويت في كلتا الجلستين برلمانيون من حزب غوران والاتحاد الإسلامي الكردستاني والجماعة الإسلامية الكردستانية.
    Face à ce vide administratif et au double blocus, le Front du Kurdistan, front représentant différents partis politiques, a organisé des élections générales. UN وفي مواجهة الفراغ الإداري والحصار المزدوج، نظمت الجبهة الكردستانية - وهي جبهة تمثل أحزاب سياسية متعددة - انتخابات عامة.
    Organisme de protection de l'enfance du Kurdistan UN منظمة حماية الأطفال الكردستانية
    Le 24 septembre, le projet de constitution du Kurdistan iraquien a été présenté à l'Assemblée nationale kurde. Les observations de la population sur le projet seront recueillies jusqu'en avril 2007. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر، قدمت قراءة في الجمعية الوطنية الكردستانية لمشروع دستور لإقليم كردستان العراق، وعرض المشروع على الجمهور العام للتعليق عليه في غضون فترة تمتد إلى غاية نيسان/أبريل 2007.
    Le Tribunal avait jugé que ces actes ne concernaient pas uniquement le PKK, mais qu'ils étaient également en rapport avec d'autres groupes affiliés à ce dernier, à savoir les Forces de défense du peuple (HPG) et les Faucons de la liberté du Kurdistan (TAK). UN ورأت المحكمة الجنائية الاتحادية أن تلك الأعمال لا تتعلق بالحزب فحسب ولكن أيضا بجماعات أخرى منتسبة إليه، مثل قوات الدفاع الشعبية وجماعة صقور الحرية الكردستانية.
    Après l'adoption du cadre juridique par l'Assemblée nationale du Kurdistan actuelle, des négociations ont été engagées pour déterminer les besoins en financement. UN وعقب إقرار الجمعية الوطنية الكردستانية للإطار القانوني، يجري التفاوض حاليا لوضع الاحتياجات من الميزانية في صورتها النهائية.
    En vertu de la loi administrative transitoire, il s'agit d'élire l'Assemblée nationale de transition, les conseils de gouvernorat et l'Assemblée nationale du Kurdistan. UN ووفقا للقانون الإداري الانتقالي، يتعين أن تُجرى الانتخابات للجمعية الوطنية الانتقالية، ومجالس المحافظات، والجمعية الوطنية الكردستانية.
    Les partis d'opposition - le parti Gorran, l'Union islamique du Kurdistan et le Groupe islamique du Kurdistan - ont boycotté le vote en faisant valoir que les partis au pouvoir n'avaient pas réussi à mettre en œuvre les réformes. UN وقامت أحزاب كوران، والاتحاد الإسلامي الكردستاني، والجماعة الإسلامية الكردستانية التي تتألف منها المعارضة بمقاطعة الانتخابات، مشيرة إلى الإدعاء بفشل الأحزاب الحاكمة في تنفيذ الإصلاحات.
    Le 12 juin, lors de sa session inaugurale, l'Assemblée nationale du Kurdistan a élu Massoud Barzani Président du Gouvernement régional du Kurdistan pour un mandat de quatre ans. UN 17 - وفي 12 حزيران/يونيه، انتخبت الجمعية الوطنية الكردستانية في دورتها الافتتاحية مسعود البرزاني رئيسا لحكومة إقليم كردستان لمدة أربع سنوات.
    L'Assemblée nationale du Kurdistan a voté la loi sur le pétrole et le gaz de la région du Kurdistan, et celle-ci est entrée en vigueur le 9 août, avec l'approbation du Président de la région du Kurdistan, Massoud Barzani. UN وأقرت الجمعية الوطنية الكردستانية القانون المتعلق بالنفط والغاز في إقليم كردستان، ودخل القانون حيز النفاذ بعد أن وافق عليه مسعود برزاني رئيس إقليم كردستان في 9 آب/أغسطس.
    Les partis d'opposition du Kurdistan se sont plaints de plus en plus ouvertement que le Parti démocratique kurde et l'Union patriotique du Kurdistan monopolisaient le pouvoir dans la région. UN 6 - وازدادت ادعاءات أحزاب المعارضة الكردستانية باحتكار الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني الكردستاني للسلطة في المنطقة.
    Le 2 octobre, la Commission a annoncé les résultats définitifs : le Parti démocratique kurde avait remporté 38 sièges; le Mouvement Gorran, 24; l'Union patriotique du Kurdistan (UPK), 18; l'Union islamique du Kurdistan, 10; et le Groupe islamique du Kurdistan, 6. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت المفوضية عن النتائج النهائية للانتخابات: فقد نال الحزب الديمقراطي الكردستاني 38 مقعدا، وحركة غوران 24 مقعدا، والاتحاد الوطني الكردستاني 18 مقعدا، والاتحاد الإسلامي الكردستاني 10 مقاعد، والجماعة الإسلامية الكردستانية 6 مقاعد.
    Les enfants sont âgés de moins de 16 ans et l'institution est placée sous la supervision de l'organisme de protection de l'enfance du Kurdistan UN بيت الطفل الآمن منظمة الطفولة الكردستانية أعمارهم دون (16) سنة وتشرف على الدار منظمة الطفولة الكردستانية
    Je me félicite à cet égard que l'Iraq ait ratifié le 17 août la Convention de 1984 contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et que l'Assemblée nationale du Kurdistan ait promulgué le 22 septembre une loi plus tolérante sur les médias. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني أرحب بتصديق العراق في 17 آب/أغسطس على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبإصدار الجمعية الوطنية الكردستانية في 22 أيلول/سبتمبر قانونا خاصا بالإعلام يتسم بمزيد من التساهل.
    Le 30 janvier 2005, trois élections ont été tenues simultanément : pour l'Assemblée nationale de transition, pour 18 conseils de gouvernorat et pour l'Assemblée nationale du Kurdistan. UN 16 - أجريت في 30 كانون الثاني/يناير 2005 ثلاث عمليات انتخابية متزامنة في العراق، هي: انتخابات الجمعية الوطنية الانتقالية؛ والانتخابات الخاصة بـ 18 مجلساً من مجالس المحافظات؛ وانتخابات الجمعية الوطنية الكردستانية.
    Le 16 février, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique pour entendre un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Kieran Prendergast, et une déclaration de M. Samir Sumaida'ie, représentant de l'Iraq, sur le déroulement de trois scrutins en Iraq le 30 janvier : pour l'Assemblée nationale de transition, les 18 conseils des gouvernorats et l'Assemblée nationale du Kurdistan. UN في 16 شباط/فبراير، عقد مجلس الأمن جلسة علنية للاستماع إلى إحاطة مقدمة من كيران برندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، وبيان أدلى به السيد الصميدعي، ممثل العراق، بشأن إجراء ثلاثة انتخابات في العراق في 30 كانون الثاني/يناير 2005 لعضوية الجمعية الوطنية الانتقالية، و 18 مجلساً من مجالس المحافظات، والجمعية الوطنية الكردستانية.
    L'application de la loi sur le statut personnel a été modifiée sur plusieurs points dans la région du Kurdistan. La promulgation de la loi no 15 (2008) était le fruit de 17 années de lutte menée par les femmes du Kurdistan après le soulèvement de mars 1991, avec l'aide de certains milieux, ainsi que de juges, tant à l'intérieur du Kurdistan qu'ailleurs. UN 234- أجريت عدة تعديلات على تطبيق قانون الأحوال الشخصية في كردستان، وصدرت ضمن القانون 15 لسنة 2008، الذي كان ثمرة نضال للمرأة الكردستانية دام سبعة عشر عاماً، عقب انتفاضة آذار/مارس عام 1991، وبمساعدة أوساط وقضاة من داخل كردستان وخارجها، ونال القانون بتعديلاته اهتمام الشارع الكردستاني والعراقي، ويعتبر نقلة نوعية، رغم بعض الثغرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more