"الكرواتيون" - Translation from Arabic to French

    • croates
        
    • Croatie
        
    • croate
        
    Ce vol a été effectué dans une zone contrôlée par les croates de Bosnie. UN وجرى هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها الكرواتيون البوسنيون. متعدد بطيئ
    Ce vol non autorisé a débuté dans une zone contrôlée par les croates de Bosnie. UN وبدأ هذا التحليق غير المأذون به من منطقة يسيطر عليها الصرب الكرواتيون.
    Les autorités croates locales n'ont pris aucune mesure pour arrêter cette pratique. UN ولم يتخذ المسؤولون الكرواتيون المحليون أية تدابير للتخلي عن هذه الممارسة.
    Or, il n'existe pas de procédure établie permettant aux citoyens croates d'obtenir auprès des ambassades de Croatie dans les pays voisins des passeports ou des documents de voyage valides. UN غير أنه لا يوجد إجراء رسمي ينص على أن يحصل المواطنون الكرواتيون على جوازات سفر سارية أو على وثائق سفر من السفارات الكرواتية في البلدان المجاورة.
    Dans plusieurs de ces cas, des Serbes de Croatie cherchant à regagner leurs foyers se sont heurtés à la résistance des personnes qui les occupent. UN وفي بعض الحالات التي أبلغ عنها لقي الصرب الكرواتيون الذين يحاولون العودة إلى ديارهم مقاومة من أشخاص يحتلونها.
    Après la mort du dernier souverain de sang croate, les seigneurs féodaux croates prêtèrent allégeance à la dynastie hongroise en 1102, et la Croatie s'unit à la Hongrie. UN وفي أعقاب وفاة آخر ملك مولود من أصل كرواتي، قِبَل السادة اﻹقطاعيون الكرواتيون حكم السلالة الهنغارية الحاكمة في عام ١١٠٢، ودخلت كرواتيا في اتحاد شخصي مع هنغاريا.
    Dans l'est de la Republika Srpska et dans les municipalités tenues par les croates en Herzégovine, les progrès sont quasiment nuls. UN ولا يزال التقدم المحرز في شرق جمهورية صربسكا وبلديات الهرسك التي يسيطر عليها الكرواتيون قليلا بدرجة تدعو للأسف.
    Les terroristes croates ont commis dans cette région de nombreux meurtres d'une cruauté et d'une brutalité indescriptibles. UN وفي هذه المنطقة ، ارتكب الارهابيون الكرواتيون جرائم قتل عديدة يستعصي وصفها من حيث قسوتها ووحشيتها .
    Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par les croates de Bosnie. UN وجرى هــذا التحليق في منطقة يسيطر عليها الكرواتيون البوسنيون. متعــدد
    Ces vols ont eu lieu dans une zone contrôlée par les croates de Bosnie. UN وجرت هذه التحليقــات فــي منطقــة يسيطر عليها الكرواتيون البوسنيون.
    Ce vol non autorisé a eu lieu à la limite des zones contrôlées respectivement par les croates de Bosnie et le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحدث التحليق غير المأذون بــه على الحدود بين منطقتين يسيطر عليهمــا الكرواتيون البوسنيون وحكومة البوسنة والهرسك.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les croates de Bosnie. UN وحدث التحليق غيـــر المأذون به في منطقة يسيطر عليها الكرواتيون البوسنيون.
    Les croates qui restent dans les ZPNU sont dans bien des cas persécutés sans répit. Rien ne leur est épargné : meurtres, attaques, menaces, vols à main armée et incendies criminels. UN فقد تعرض الكرواتيون الباقون في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كثير من الحالات وبلا هوادة إلى الاضطهاد والمعاناة والقتل والاعتداء والتهديدات والنهب المسلح والحرق.
    Invalides de guerre civils croates et slovènes UN المدنيون الكرواتيون والسلوفينيون المصابون بالعجز نتيجة للحرب
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les croates de Bosnie. UN وهذا التحليق غير المأذون به حدث في منطقة يسيطر عليها الكرواتيون البوسنيون.
    Les autorités croates elles-mêmes ont confirmé que des poursuites pénales avaient été engagées contre plus de 30 000 Serbes en Croatie. UN وحتى المسؤولون الكرواتيون أكدوا أن أكثر من ٠٠٠ ٣٠ دعوى جزائية قد أقيمت ضد أفراد التابعية الصربية في كرواتيا.
    Qu'est-ce qui est fait pour restituer les droits de location des Serbes de Croatie qui ont dû fuir pendant la guerre ? UN واستفسرت عن التدابير التي يجري اتخاذها لاستعادة حقوق الاستئجار التي فقدها الصرب الكرواتيون الذين أُجبروا على الفرار أثناء الحرب.
    J'ai l'honneur de vous écrire au nom de mon gouvernement concernant le référendum que les Serbes de Croatie ont l'intention d'organiser dans la région de Krajina (République de Croatie). UN يشرفني أن أخاطب سعادتكم نيابة عن حكومتي فيما يتعلق بالاستفتاء الذي يخطط الصرب الكرواتيون ﻹجرائه في منطقة كرايينا من جمهورية كرواتيا.
    Le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine estime en outre que le Conseil devrait condamner les projets des Serbes de Croatie visant à unifier les territoires placés sous le contrôle de la FORPRONU et les territoires occupés par les Serbes dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN وحكومتي تعتقد أيضا أنه ينبغي أن يدين المجلس ما يخطط له الصرب الكرواتيون من دمج لﻷراضي الخاضعة لسيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية باﻷراضي التي يحتلها الصرب في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Fuyant les régions occupées par les Turcs, ils s'installèrent dans les zones croates proches de la frontière, d'où la population croate avait elle-même été chassée par les attaques des Turcs. UN فقد استوطن المهاجرون الفارون من المناطق التركية في المناطق الكرواتية الواقعة على الحدود التي انتقل منها السكان الكرواتيون نتيجة للهجمات التركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more