"الكرواتي في البوسنة" - Translation from Arabic to French

    • croate en
        
    • croate de
        
    La FORPRONU n'est pas en mesure de confirmer formellement l'activité de chars de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine. UN ولا تستطيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تؤكد بشكل جازم وجود أي نشاط لدبابات الجيش الكرواتي في البوسنة والهرسك.
    En revanche, les rapports du Secrétaire général et les résolutions du Conseil de sécurité reconnaissent la présence d'unités régulières de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine. UN ومن ناحية أخرى، فإن تقارير اﻷمين العام وقرارات مجلس اﻷمن تقر بوجود وحدات للجيش النظامي الكرواتي في البوسنة والهرسك.
    On les emmène pour les incorporer dans les unités du Conseil de défense croate en Bosnie-Herzégovine ou dans les unités des forces régulières croates en territoire de l'ex-Bosnie-Herzégovine. UN حيث انهم يقتادون للخدمة في وحدات مجلس الدفاع الكرواتي في البوسنة والهرسك أو في وحدات القوات النظامية الكرواتية في اقليم البوسنة والهرسك سابقا.
    Parti rural croate de Bosnie-Herzégovine UN الحزب الريفي الكرواتي في البوسنة والهرسك
    Nous avons salué la proclamation de la République croate de Herceg-Bosna comme la conséquence inévitable des événements complexes et tragiques provoqués initialement par une agression serbe, puis musulmane, et considérant qu'elle est l'expression de la volonté politique de la population croate de Bosnie-Herzégovine et qu'elle garantit sa souveraineté et l'égalité au sein d'une Bosnie-Herzégovine intégrée et indépendante. UN لقد رحبنا باعلان الجمهورية الكرواتية في البوسنة والهرسك كنتيجة حتمية لﻷحداث الصعبة والمفجعة التي نجمت، في أول اﻷمر، عن العدوان الصربي وبعد ذلك عن العدوان الاسلامي، كتعبير عن الارادة السياسية للشعب الكرواتي في البوسنة والهرسك، وكضمان لسيادته وللمساواة في البوسنة والهرسك الموحدة والمستقلة.
    C'est seulement ainsi que la Croatie envisage l'avenir prospère du peuple croate en Bosnie-Herzégo-vine, ce qui constitue notre responsabilité constitutionnelle constante. UN وترى كرواتيا أن هذا هو الطريق الوحيد لتحقيق مستقبل مزدهر للشعب الكرواتي في البوسنة والهرسك، الذي يظل اهتمامنا به مسؤولية دستورية بالنسبة لنا.
    2. L'engagement militaire massif de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine ne saurait aucunement constituer une " solution " . UN ٢ - إن المشاركة العسكرية الواسعة النطاق للجيش الكرواتي في البوسنة والهرسك لا يمكن أن تشكل " حلا " بأي حال.
    Compte tenu de l'accord auquel les parties sont parvenues à Genève et à New York sur les principes constitutionnels fondamentaux ainsi que de l'accord de cessez-le-feu, la présence de l'armée régulière croate en Bosnie-Herzégovine et son engagement militaire sont illégitimes et politiquement et moralement inacceptables. UN وبالنظر إلى الاتفاق بشأن المبادئ اﻷساسية الدستورية الذي تم التوصل إليه في جنيف ونيويورك، وكذلك اتفاق وقف اطلاق النار، فإن وجود الجيش النظامي الكرواتي في البوسنة والهرسك واشتباكه العسكري غير مشروعين وغير مقبولين سياسيا وأخلاقيا.
    Bien que la capacité de la FORPRONU d'observer l'évolution de la situation dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine soit limitée, elle a recueilli les informations suivantes, qui reflètent son appréciation raisonnée de l'engagement de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine. UN ورغم أن قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على رصد التطورات في مختلف أنحاء البوسنة والهرسك هي قدرة محدودة، فإنها قد وفرت المعلومات التالية التي تعكس، قدر طاقتها، تقديرها لتورط الجيش الكرواتي في البوسنة والهرسك.
    Elle a décidé que la retransmission directe des programmes de la HRT devait prendre fin le plus tôt possible — dès que la RTV/BH serait en mesure d'organiser un système de télévision de la Fédération qui tienne compte des droits et des besoins de la communauté croate en Bosnie-Herzégovine. UN فقد أمرت اللجنة بإيقاف إعادة اﻹرسال المباشر لبرامج التلفزيون الكرواتي في أقرب وقت عملي ممكن - أي فور تمكن إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك من إعداد نظام تلفزيون اتحادي يلبي احتياجات المجتمع الكرواتي في البوسنة والهرسك ويحفظ حقوقه.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre datée du 1er février 1994 (S/1994/109) ainsi qu'à votre déclaration datée du 3 février 1994 (S/PRST/1994/6) concernant la présence d'unités de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine. UN أود اﻹشارة الى رسالتي المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ )S/1994/109( وبيانكم المؤرخ ٣ شباط/ فبراير ١٩٩٤ )S/PRST/6( بشأن وجود وحدات من الجيش الكرواتي في البوسنة والهرسك.
    Cherchant à justifier la présence de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine par un accord bilatéral avec les dirigeants des Musulmans bosniaques, M. Granić porte atteinte à la validité des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier la résolution 752 (1992) par laquelle il est explicitement exigé que toutes les troupes provenant de l'extérieur de la Bosnie-Herzégovine soient retirées de celle-ci. UN وفي محاولة لتبرير وجود الجيش الكرواتي في البوسنة والهرسك بموجب اتفاق ثنائي مع قيادة المسلمين البوسنيين، فإن السيد غرانيتش يلغي صلاحية قرارات مجلس اﻷمن، ولا سيما القرار ٧٥٢ )١٩٩٢(، الذي يتضمن مطالبة صريحة بأن تسحب من البوسنة والهرسك جميع القوات القادمة من خارج البوسنة والهرسك.
    Les partis qui s'intitulent croates, en particulier l'Union démocratique croate de Bosnie-Herzégovine, ont profité de la situation pour s'en prendre au statut de Mostar, ce qui amène à s'interroger sur leur attachement au mouvement d'unification. UN 61 - واستغلت الأحزاب الكرواتية، وخاصة الاتحاد الديمقراطي الكرواتي في البوسنة والهرسك، هذا الوضع لتهاجم نظام موستار الأساسي، الذي يشكك في التزامها إزاء عملية التوحيد.
    Au cours de la période considérée, une décision datant du 29 mars 2005 prise par l'un de mes prédécesseurs qui interdisait à Dragan Covic, Président du parti Union démocratique croate de Bosnie-Herzégovine (HDZ Bosnie-Herzégovine), d'être titulaire d'une charge exécutive, avait été suspendue. UN ٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصبح القرار الذي اتخذه أحد أسلافي في 29 آذار/مارس 2005، والذي منع دراغان كوفيتش، رئيس حزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي في البوسنة والهرسك، من تولي منصب تنفيذي، لاغيًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more