Deux représentants ont indiqué que l'utilisation de l'amiante chrysotile ne présentait aucun risque pour la santé, si toutes les normes de sécurité étaient respectées. | UN | وقال ممثلان إن استخدام أسبستوس الكريستل لا يشكل أي خطر على الصحة شريطة مراعاة جميع معايير السلامة. |
Un représentant a présenté une déclaration sur l'amiante chrysotile, qui a été approuvée par un grand nombre de représentants. | UN | وقدم أحدهم إعلاناً بشأن أسبستوس الكريستل أيده عدد كبير من الممثلين. |
Inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam | UN | إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
À la cinquième réunion de la Conférence des Parties, le groupe de contact sur les produits chimiques susceptibles de faire l'objet d'une inscription a élaboré un projet de décision sur les mesures de suivi du Comité d'étude des produits chimiques portant sur l'inscription de l'amiante chrysotile. | UN | وفي الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف، أعد فريق الأتصال المعني بالمواد الكيميائية المرشحة للإدراج، مشروع مقرر بشأن إجراء المتابعة من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية لمسألة إدراج أسبستوس الكريستل. |
Il a été suggéré également que la réticence à inscrire l'amiante chrysotile à l'Annexe III pourrait être due à un manque d'accès aux informations disponibles et que de nouveaux débats pourraient aider à résoudre ce problème. | UN | وأشير أيضاً إلى أن المعارضة لإدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث ربما تكون نابعة من عدم توافر إمكانية الوصول إلى المعلومات المتاحة، وأن إجراء المزيد من المناقشة يمكن أن يساعد على تسوية هذه المسألة. |
Plusieurs représentants ont décrit les avantages retirés par leurs pays grâce à l'utilisation de l'amiante chrysotile dans certaines applications spécifiques, y compris les toitures de logements à loyer modéré, pour lesquelles les solutions de remplacement étaient de moins bonne qualité ou plus coûteuses. | UN | وبيّن عدد من الممثلين المزايا العائدة إلى بلدانهم من استخدام أسبستوس الكريستل في تطبيقات محددة، من بينها استخدامه في سقوف المساكن المنخفضة التكلفة، حيث تعتبر بدائله أقل جودة أو أكثر تكلفة. |
La grande majorité des représentants étaient favorables à l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention. | UN | 77 - وفضلت الغالبية العظمى من الممثلين إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث. |
S'agissant de l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention, malgré certaines avancées sur la question à l'initiative d'un certain nombre de pays, aucun consensus n'avait encore été obtenu. | UN | وقالا إنه على الرغم من بعض التحرك بشأن هذه القضية من جانب عدد من الدول، لم يتم التوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Tout en reconnaissant que l'inscription d'un produit chimique n'équivalait pas à son interdiction, certains représentants ont soutenu qu'une inscription revenait malgré tout à interdire un produit chimique de façon détournée, ce qui les empêchait d'accepter l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III. | UN | وبينما اعترف بعض الممثلين بأن إدراج مادة كيميائية لا يعادل حظرها، قالوا إن الإدراج مع هذا يشكل حظراً سرياً، وهو ما منعهم من الموافقة على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث. |
Profondément préoccupés par le fait que l'inscription de l'amiante chrysotile ait malgré tout été empêchée par un petit nombre de Parties depuis trois Conférences des Parties consécutives; | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ لأن عدداً صغيراً من الأطراف رغم ذلك منعت إدراج أسبستوس الكريستل في ثلاثة اجتماعات متعاقبة لمؤتمر الأطراف؛ |
Décidons de faire avancer le processus d'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III et d'améliorer l'efficacité de la Convention s'agissant de l'inscription de produits chimiques à l'avenir; | UN | نقرر المُضي قدُماً في إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث وتحسين فعالية الاتفاقية عند إدراج مواد كيميائية في المستقبل؛ |
Plusieurs représentants ont toutefois soutenu que l'inclusion d'un paragraphe concernant un accord visant à inscrire l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention, alors qu'aucun accord de ce type n'a été obtenu, pourrait porter à confusion. | UN | غير أن عدة أطراف رأت أن إدراج فقرة تشير إلى وجود اتفاق على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث للاتفاقية، بينما لم يتم التوصل إلى مثل هذا الاتفاق، يمكن أن يسبب التباساً. |
À ses quatrième et cinquième réunions, la Conférence des Parties a débattu de la question de l'inscription de l'amiante chrysotile à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, mais n'a pas été à même de parvenir à un consensus. | UN | 3 - وأجرى مؤتمر الأطراف، في اجتماعيه الرابع والخامس مداولات بشأن إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء. |
Ayant examiné la recommandation du Comité d'étude des produits chimiques tendant à soumettre l'amiante chrysotile à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause et, en conséquence, à l'inscrire à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, | UN | وقد نظر في التوصية الصادرة عن لجنة استعراض المواد الكيميائية بإخضاع أسبستوس الكريستل لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإدراجه، تبعاً لذلك، في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، |
3. Approuve le projet de document d'orientation des décisions concernant l'amiante chrysotile. | UN | 3 - يقرّ وثيقة مشروع توجيه القرارات بشأن أسبستوس الكريستل.() |
Certains représentants ont indiqué que le fait de ne pas inscrire l'amiante chrysotile à l'Annexe III, en dépit de la recommandation du Comité d'étude des produits chimiques en ce sens, constituerait une grave menace pour le bon fonctionnement de la Convention et aboutirait à des débats sur les voies et moyens d'améliorer son efficacité. | UN | وقال بعض الممثلين إن عدم إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث تبعاً لتوصية لجنة استعراض المواد الكيميائية سيشكل تهديداً خطيراً لسلامة سير عمل الاتفاقية وسيوجد سببا لإجراء نقاش حول السبل والوسائل لتحسين فعاليتها. |
Un certain nombre de représentants ont expliqué que leurs réserves découlaient du manque de données scientifiques actuelles et explicites tant sur les impacts de l'amiante chrysotile sur la santé que sur les solutions de remplacement disponibles. | UN | 81 - وأوضح عدد من الممثلين أن تحفظاتهم تنبع من نقص البيانات العلمية الراهنة والصريحة عن الآثار الصحية لأسبستوس الكريستل وعن بدائله المتاحة. |
Un représentant a expliqué que son gouvernement, qui s'était depuis longtemps engagé à assurer l'utilisation, l'importation et l'exportation d'amiante chrysotile dans des conditions de sécurité, s'opposait à son inscription. | UN | 83 - وأوضح أحد الممثلين أن التزام حكومته الطويل الأمد بضمان سلامة استخدام واستيراد وتصدير أسبستوس الكريستل يعني أنها تعارض إدراج هذه المادة الكيميائية. |
Par la suite, relatant les délibérations du groupe informel, M. Reville a indiqué que certains opposants à l'inscription de l'amiante chrysotile avaient demandé des informations supplémentaires. | UN | 86 - وبعد أن قدم السيد ريفيل تقريراً عن مداولات الفريق غير الرسمي، قال إن بعض المعارضين لإدراج أسبستوس الكريستل طلبوا معلومات إضافية. |
Une liste de ces sites Internet serait publiée sur le site Internet de la Convention afin d'aider les Parties qui devaient encore se joindre au consensus sur l'amiante chrysotile ou les Parties nécessitant une assistance pour gérer l'utilisation de la substance dans leurs pays. | UN | وستعلن قائمة بهذه المواقع الشبكية على الموقع الشبكي للاتفاقية لمساعدة الأطراف التي لم تنضم بعد إلى التوافق في الآراء بشأن أسبستوس الكريستل أو تلك الأطراف التي تطلب المساعدة لتنظيم استخدام هذه المادة في بلدانها. |