"الكشف عن الحقيقة والمصالحة" - Translation from Arabic to French

    • Vérité et Réconciliation
        
    • de vérité et de réconciliation
        
    Le HCDH demande donc au Gouvernement d'accorder une attention particulière au programme de réparation recommandé par la Commission Vérité et Réconciliation. UN لذلك تدعو المفوضية الحكومة إلى إيلاء العناية الواجبة لبرنامج التعويضات الذي أوصت به لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    La Commission Vérité et Réconciliation a achevé ses travaux et remis son rapport au Président. UN واختتمت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة أعمالها وقدمت تقريرها إلى الرئيس.
    Le Gouvernement a constitué un comité interministériel chargé d'examiner les recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation en vue de la rédaction d'un livre blanc. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لاستعراض توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة بغرض إعداد كتاب أبيض.
    La transition vers la paix a été facilitée par la Commission Vérité et Réconciliation et le Tribunal spécial. UN وساعدت الأعمال التي نهضت بها لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة عملية الانتقال إلى السلام.
    Un comité dit de passation mis en place après l'expiration du mandat de la Commission péruvienne de vérité et de réconciliation a publié à 500 000 exemplaires un résumé du rapport final de la Commission. UN فقد قامت لجنة سميت " لجنة الإحالة " أنشئت بعد انتهاء ولاية لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة في بيرو، بطباعة 000 500 نسخة من خلاصة التقرير الختامي لهذه اللجنة.
    A. La Commission Vérité et Réconciliation 49 − 59 14 UN ألف- لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة 49-59 16
    A. Commission Vérité et Réconciliation 50 - 55 14 UN ألف- لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة 50-55 13
    50. Le rapport final de la Commission Vérité et Réconciliation a été rendu public le 8 août 2005. UN 50- نُشر التقرير النهائي للجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة يوم 8 آب/أغسطس 2005.
    Un projet de loi portant sur des matières diverses a également été présenté au Parlement par des organisations de la société civile, et son adoption entraînera l'abrogation des textes de loi en contradiction avec les recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation. UN كما قدمت منظمات المجتمع المدني مشروع قانون شاملاً إلى البرلمان سيؤدي عند اعتماده إلى إلغاء التشريعات التي لا تتسق مع توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    52. L'exécutif n'a guère pris de mesures pour appliquer les recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation. UN 52- ولم تقم السلطة التنفيذية بشيء يذكر لتنفيذ توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    La Conférence des Parties prenantes a recommandé que des mesures soient prises dans quatre domaines clefs: la réforme législative et juridique, le développement institutionnel, le renforcement des capacités et la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation. UN وأوصى مؤتمر أصحاب المصلحة باتخاذ إجراءات في أربعة مجالات رئيسية هي: تطوير التشريعات وإصلاح القوانين؛ التنمية المؤسسية؛ بناء القدرات؛ تنفيذ توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    62. Les recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation doivent être appliquées dans les délais. UN 62- ويجب تنفيذ توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة في حينها.
    Un autre objectif important pour 2004 sera de s'assurer de donner la suite qui convient aux travaux de la Commission Vérité et Réconciliation en aidant le Gouvernement à suivre ses recommandations. UN وسيتعين تحقيق هدف رئيسي آخر خلال عام 2004 يتمثل في ضمان متابعة أعمال لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة متابعة كما ينبغي عن طريق تقديم الدعم للحكومة في تنفيذ توصيات اللجنة.
    A. Commission Vérité et Réconciliation 69 − 71 18 UN ألف- لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة 69-71 17
    À la demande du HCDH, la MINUSIL a chargé un spécialiste des droits de l'homme d'aider le Gouvernement à rédiger un livre blanc présentant le rapport de la Commission Vérité et Réconciliation. UN وبناء على طلب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتعيين موظف في مجال حقوق الإنسان لدعم الحكومة في إعداد كتاب أبيض عن تقرير لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة.
    7. Dans son rapport publié en octobre 2004, la Commission Vérité et Réconciliation a recommandé l'abolition de la peine de mort et l'abrogation des lois autorisant son application. UN 7- وقد أوصت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة في تقريرها الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بإلغاء عقوبة الإعدام وإبطال القوانين التي تجيز فرضها.
    A. Commission Vérité et Réconciliation UN ألف - لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة
    69. À l'issue de ses travaux, la Commission Vérité et Réconciliation a présenté son rapport au Président Kabbah le 5 octobre 2004. UN 69- قدمت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة في سيراليون بعد اختتام عملياتها تقريرها إلى الرئيس كاباح في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    70. À la suite d'un échange de lettres avec le Gouvernement sierra-léonais, le HCDH a établi et a déjà commencé à exécuter un projet de coopération technique visant à apporter une aide à la diffusion et à l'application des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation. UN 70- وبعد تبادل الرسائل مع حكومة سيراليون، أعدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشروعاً للتعاون التقني وتقوم الآن بتنفيذه لدعم نشر توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة وتنفيذها.
    Par exemple, lors des consultations en vue de la mise en place de la Commission réception, Vérité et Réconciliation au Timor-Leste en 2002, les Timorais ont trouvé une source d'inspiration dans les travaux de la Commission sud-africaine de vérité et de réconciliation mais ont cherché dans le même temps à combler ce qu'ils considéraient comme des lacunes dans la pratique de cette dernière. UN فقد استوحى التيموريون، على سبيل المثال، فكرة إنشاء " لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة " في تيمور - ليشتي، التي تمخضت عن مشاورات عام 2002، من لجنة " الكشف عن الحقيقة والمصالحة " في جنوب أفريقيا، ولكنهم سعوا إلى التعويض عما اعتبروه أوجه قصور تعتريها.
    58. Un programme proposé par la Commission péruvienne de vérité et de réconciliation (qui n'a pas encore été adopté par le Gouvernement), le plan global de réparation, contient des éléments tirés de l'expérience d'autres États et constitue donc un moyen de se faire une idée sur la pratique de différents pays en la matière. UN 58- ويجسِّد برنامج اقترحته لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة في بيرو (ولكن لم تعتمده الحكومة بعد)، ويسمى خطة التعويضات الشاملة، الأفكار المستمدة من خبرات بلدان أخرى، وبالتالي، فهو بمثابة نافذة للاطلاع على خبرات أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more