"الكفاءات المهنية" - Translation from Arabic to French

    • les compétences professionnelles
        
    • des compétences professionnelles
        
    • aptitude professionnelle
        
    • professionnelle aux
        
    À ce sujet, il note avec satisfaction que, dans les avis de vacance de poste publiés au cours des deux années précédentes, l'accent a été mis sur les compétences professionnelles et administratives de base. UN ورحب في هذا السياق بالتركيز في الإعلان عن الشواغر خلال العامين الماضيين على الكفاءات المهنية والإدارية الجوهرية.
    865 documents destinés à enrichir et actualiser les programmes d'enseignement et manuels prescrits et à promouvoir les compétences professionnelles du personnel enseignant ont été établis. UN وتم إعداد 865 مادة لإثراء المناهج الدراسية واستكمال المناهج المقررة والكتب المدرسية وتحسين الكفاءات المهنية لموظفي التعليم.
    En définissant des possibilités de formation adaptées et en leur ouvrant l'accès à divers programmes, on aide les fonctionnaires à acquérir les compétences professionnelles dont ils ont besoin pour s'acquitter de leurs fonctions. UN ومن شأن إتاحة فرص التدريب الملائمة وإتاحة الاستفادة من مختلف البرامج أن يساعد موظفي الحكومة على اكتساب الكفاءات المهنية اللازمة للاضطلاع بمهام عملهم.
    Parallèlement, d'autres ont été jusqu'à affirmer que seule l'évaluation des compétences professionnelles était vraiment nécessaire. UN وفي الوقت نفسه، ذهب آخرون إلى حد التأكيد بأن تقييم الكفاءات المهنية دون سواها هو الذي كان ضروريا بحق.
    La liste des compétences professionnelles à développer sera toujours fonction du contexte local, ainsi que des forces et faiblesses du capital humain. UN وستختلف دائما قائمة الكفاءات المهنية المتعين تطويرها في القطاع العام باختلاف السياق المحلي، وباختلاف مواطن القوة والضعف في رأس المال البشري.
    c) Veiller à ce que les écoles, les parents et les élèves aient connaissance du caractère volontaire du passage de la batterie de tests d'aptitude professionnelle aux métiers des forces armées avant de recueillir leur consentement à cet effet; et UN (ج) ضمان إطّلاع المدارس والأهالي والتلاميذ على الطبيعة الطوعية لامتحان مجموعة الكفاءات المهنية للخدمة العسكرية قبل الموافقة على المشاركة فيه؛
    Fonds d'affectation spéciale pour la formation professionnelle aux fonctions de contrôle interne (QOA) UN الصندوق الاستئماني لتعزيز الكفاءات المهنية في وظائف الرقابة الداخلية (QOA)
    En outre, le HCR prévoit d'élaborer une méthode visant à renforcer les indicateurs de performance clés pour les compétences professionnelles relatives à la chaîne d'approvisionnement. UN وعلاوة على ذلك تنوي المفوضية وضع نهج الغرض منه تعزيز مؤشرات الأداء الرئيسية فيما يخص الكفاءات المهنية اللازمة في سلسلة التوريد.
    En France, la formation initiale des enseignants est régie par un arrêté qui intègre les valeurs des droits de l'homme et détaille les compétences professionnelles exigibles des enseignants en tant que fonctionnaires de l'État agissant de façon éthique et responsable et promouvant l'égalité et la non-discrimination. UN وفي فرنسا، يخضع التدريب الأولي للمعلمين لمرسوم يدمج قيم حقوق الإنسان ويحدد الكفاءات المهنية المطلوبة من المعلمين بصفتهم موظفين عموميين يؤدون مهامهم بشكل أخلاقي ومسؤول ويعززون المساواة وعدم التمييز.
    Des mesures ont été prises en vue de renforcer les compétences professionnelles des agriculteurs et des autres populations rurales engagées dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou des activités autres qu'agricoles et de les rendre mieux capables de prendre part au développement rural. UN واتُخذت تدابير لتعزيز الكفاءات المهنية للمزارعين وغيرهم من السكان الريفيين العاملين في الزراعة والحراجة والأنشطة البديلة للزراعة، ولتحسين قدراتهم على المساهمة في عملية التنمية الريفية.
    23. Il convient que le Bureau développe davantage ses capacités d'enquête, en se dotant de moyens techniques plus importants et en renforçant les compétences professionnelles de ses fonctionnaires en matière de normalisation et de criminalistique. UN ٢٣ - ويستصوب أن يطور مكتب المدعي العام بقدر أكبر قدراته في مجال التحقيق بالاعتماد على المزيد من الموارد التقنية واكتساب موظفيه لمزيد من الكفاءات المهنية فيما يتعلق بالجوانب المعيارية والجنائية.
    Un certain nombre de mesures ont été adoptées par le Chef de l'exécutif en 2013 afin de mieux aider les élèves non chinois à apprendre le chinois, dont un dispositif de prestations incitatives pour améliorer les compétences professionnelles des enseignants de chinois s'occupant d'élèves non chinois. UN واعتمد الرئيس التنفيذي للمنطقة في عام 2013 عدداً من التدابير لتحسين دعم الطلاب غير الصينيين لتعلّم الصينية، بوسائل منها إنشاء نظام منح تحفيزية لتحسين الكفاءات المهنية لمن يدَرِّسُون الصينية للطلاب غير الصينيين.
    En même temps, il leur semble ne pas avoir les compétences professionnelles et psychodidactiques pour en assurer la mise en œuvre effective, systématique et sensible. UN وفي الوقت ذاته، فإنهم يشعرون بأنهم يفتقرون إلى الكفاءات المهنية والنفسية - التعليمية اللازمة لإعمالها إعمالا فعالا ومنهجيا ومراعيا لحساسية الموضوع().
    b) Assurer et maintenir le recrutement de personnel ayant les compétences professionnelles requises, en veillant à l'équilibre entre les effectifs des deux sexes et à la représentation adéquate des groupes ethniques et minoritaires du pays; UN (ب) أن تضمن وتحفظ توظيف الأشخاص ذوي الكفاءات المهنية اللازمة آخذة بعين الاعتبار التوازن بين الجنسين والتمثيل الملائم للمجموعات الإثنية ومجموعات الأقلية في البلد؛
    Un aussi grand nombre de voyageurs pourrait se justifier si le Représentant spécial ne disposait pas à plein temps à Addis-Abeba de l'appui d'un bureau important, dirigé par un adjoint ayant rang de sous-secrétaire général, et des compétences professionnelles des 110 agents en poste localement. UN وقد يكون لسفر هذا العدد الكبير من الموظفين ما يبرره لولا كبر المكتب هناك الذي يشغل النائب فيه رتبة أمين عام مساعد لولا توافر الكفاءات المهنية المتمثلة في 110 موظفين محليين على مدار ساعات العمل من أجل تقديم الدعم للممثل الخاص أثناء وجوده في أديس أبابا.
    Ces services sont proposés par cinq branches régionales du Centre de développement des compétences professionnelles (organisme rattaché à l'Agence coréenne pour l'emploi des handicapés sous l'égide du Ministère de l'emploi et du travail). UN وتقوم خمسة فروع إقليمية تابعة لمركز تنمية الكفاءات المهنية (منظمة منتسبة للوكالة الكورية لتوظيف المعوقين التابعة لوزارة العمالة والعمل) بتوفير خدمات التدريب.
    La variation s'explique surtout par l'augmentation du nombre de voyages nécessaires à des fins de formation, une place nouvelle étant donnée à la formation du personnel chargé de tâches opérationnelles, et à l'amélioration des compétences professionnelles et administratives. UN 11 - يعزى العامل الأهم الذي يساهم بأكبر قدر في التغير إلى الزيادة في الاعتماد المرصود للسفر المرتبط بشؤون التدريب، في ضوء الإمعان في التركيز على تدريب الموظفين وذلك تلبية للاحتياجات التشغيلية وبهدف تحسين الكفاءات المهنية والإدارية.
    La variation s'explique surtout par l'augmentation du nombre de voyages nécessaires à des fins de formation, < < une place nouvelle étant donnée à la formation du personnel chargé de tâches opérationnelles et à l'amélioration des compétences professionnelles et administratives (A/58/658, par. 11) > > . UN ويتمثل السبب الرئيسي لهذه الزيادة، في زيادة الاعتماد المرصود للسفر المرتبط بشؤون التدريب " في ضوء الإمعان في التركيز على تدريب الموظفين وذلك تلبية للاحتياجات التشغيلية وبهدف تحسين الكفاءات المهنية والإدارية " A/58/658)، الفقرة 11).
    Le Centre de développement des compétences professionnelles dispense des formations professionnelles spécialisées en tenant compte des différents handicaps; plus de 70 % de ces formations sont dispensées à des personnes lourdement handicapées (en 2009, 2 434 personnes ont bénéficié de ces formations et 68,5 % d'entre elles ont été embauchées). UN ويوفر مركز تنمية الكفاءات المهنية التدريب المهني المتخصص آخذاً في الاعتبار أنواع الإعاقة مع تخصيص أكثر من 70 في المائة في مجموع المتدربين للأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة (بلغ عدد المشاركين منهم 434 2 شخصاً في عام 2009، وبلغت نسبة توظيفهم 68.5 في المائة).
    c) Les parents et enfants ignorent souvent le caractère volontaire des séances de passage de la batterie de tests d'aptitude professionnelle aux métiers des forces armées qui sont organisées dans les écoles ou leur lien avec l'armée et il semble dans certains cas avoir été affirmé à des élèves que ce test était obligatoire. UN (ج) لأن الآباء والأطفال ليسوا غالباً على علم بالطبيعة الطوعية لامتحان مجموعة الكفاءات المهنية للخدمة العسكرية الذي ينظّم في المدارس أو بصلته بالقوات العسكرية ولأن التقارير تفيد بأن الطلاب، أُخبروا في بعض الأحيان بأنّ هذا الامتحان إلزامي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more