"الكفاءات في" - Translation from Arabic to French

    • compétences dans
        
    • les compétences en
        
    • de compétences
        
    • perfectionnement en
        
    • les compétences pour la
        
    Mais nous devrions faire preuve de suffisamment d'autocritique pour nous demander s'il ne serait pas préférable de regrouper les compétences dans certains cas. UN ولكن يتعين علينا أن نمارس نقدا ذاتيا كافيا وأن نسأل عما إذا كان من الأفضل تجميع الكفاءات في بعض الحالات.
    Cette opération l'aiderait à renforcer ses capacités, à intégrer les compétences dans le système de gestion des ressources humaines et à mettre en place une culture de la formation continue. UN وهذا من شأنه أن يسهِّل القدرة التنظيمية للوكالة، ويدمج الكفاءات في نظام الموارد البشرية، ويشيع ثقافة التعلم المستمر.
    Elle aimerait un complément d'information sur la manière dont les compétences en matière d'égalité se répartissent entre le niveau fédéral et le niveau local. UN وأردفت قائلة إنها تود الحصول على معلومات إضافية عن الطريقة التي يتم بها تقاسم الكفاءات في مجال المساواة الجنسانية بين المستويات الاتحادية والمحلية.
    Développer et améliorer les compétences en matière de collecte de données et d'informations pour le dépistage et le suivi des cas de violence sexiste ainsi que des comportements et des croyances favorisant ce phénomène; UN تطوير وتحسين الكفاءات في مجال جمع البيانات والمعلومات من أجل الكشف عن حالات العنف الجنساني وأنماط السلوك والاعتقادات التي تشجع هذه الظاهرة، ومتابعتها؛
    L'examen du référentiel de compétences a été achevé et un modèle révisé sera publié au début de 2013 à l'issue des consultations. UN وتم الانتهاء من استعراض إطار الكفاءات في المنظمة، وسوف يُنشر نموذج كفاءات منقح في عام 2013 في أعقاب عملية التشاور.
    Boursier ONU/UNITAR du Programme de perfectionnement en droit international à La Haye et à Genève UN 1989 حصل على زمالة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار برنامج تطوير الكفاءات في القانون الدولي في لاهاي وجنيف؛
    La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    À l'heure actuelle le Gouvernement accorde la priorité à la formation et au renforcement des compétences dans le domaine de l'informatique et de la technologie de l'information. UN وفي الوقت الحاضر، تولي الحكومة أولوية لتدريب وتعزيز الكفاءات في استخدام الحاسبات اﻵلية وتكنولوجيا اﻹعــــلام.
    Les activités d'apprentissage continu des cadres comporteront des programmes spécialement conçus pour accroître leurs compétences dans le domaine de la gestion et renforcer la responsabilisation au niveau individuel comme à celui des départements. UN وستشمل البرامج المتواصلة لتنمية قدرات المديرين برامج تم تشكيلها بحيث تهدف إلى تطوير الكفاءات في مجال التنظيم الإداري وتعزيز المساءلة على مستوى كل من الأفراد والإدارات.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a suggéré de renforcer les tests portant sur les compétences liées à la sécurité et s'emploie actuellement à concevoir des études de cas qui permettront de tester un plus large éventail de ces compétences dans le cadre de l'évaluation effectuée par le Centre. UN واقترحت إدارة شؤون السلامة والأمن تعزيز اختبار الكفاءات المتصلة بالأمن، وهي تعكف حالياً على عملية إعداد دراسات إفرادية بهدف اختبار المزيد من هذه الكفاءات في إطار تقييمات مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a suggéré de renforcer les tests portant sur les compétences liées à la sécurité et s'emploie actuellement à concevoir des études de cas qui permettront de tester un plus large éventail de ces compétences dans le cadre de l'évaluation effectuée par le Centre. UN واقترحت إدارة شؤون السلامة والأمن تعزيز اختبار الكفاءات المتصلة بالأمن، وهي تعكف حالياً على عملية إعداد دراسات إفرادية بهدف اختبار المزيد من هذه الكفاءات في إطار تقييمات مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    e) Inclusion des compétences dans les nouveaux systèmes de notation. UN (هـ) إدراج الكفاءات في نظام تقييم الأداء المنقح.
    S'agissant des conflits qui n'ont cessé de ruiner le continent et qui ont causé des catastrophes humanitaires ayant porté atteinte au prestige de l'Afrique, les dirigeants africains investissent, désormais, les possibilités de la diplomatie préventive et leurs compétences dans les médiations et dans le règlement des conflits. UN وبخصوص النزاعات التي طالما نهشت الجسم الأفريقي وتسببت في مآسي إنسانية شوهت صورة قارتنا، فلقد بدأت القارة الأفريقية وقادة هذه القارة بدأوا يستثمرون إمكانيات الدبلوماسية الوقائية وبدأوا يستثمرون الكفاءات في التوسط وفي حل النزاعات التي تنخر القارة.
    Activités de sensibilisation : nouer des partenariats pour améliorer les compétences en matière de règlement des différends et la prévention des conflits UN رابعا - أنشطة التوعية: إقامة الشراكات من أجل بناء الكفاءات في مجال التعامل مع المنازعات ومنعها
    3. Formation à la gestion. Des ateliers de formation à la gestion ont été lancés en 1993 en vue de renforcer les compétences en matière de création d'équipes, de prise de décisions, de communication et de gestion des changements structurels. UN ٣ - التنمية اﻹدارية: بدأت حلقات التدريب على التنمية اﻹدارية في عام ١٩٩٣ من أجل تحسين الكفاءات في مجال بناء اﻷفرقة وصنع القرارات والاتصال وإدارة التغيير التنظيمي.
    Ces compétences sont classées dans cinq grandes catégories : a) les compétences intellectuelles, b) la capacité de façonner l'avenir, c) les compétences en gestion, d) les compétences en relations humaines, et e) les qualités personnelles. UN وقد صنفت هذه الكفاءات في خمس فئات هي (أ) `الناحية الفكرية ' ، و (ب) `بناء المستقبل ' و (ج) الإدارة، و (د) التعامل مع الغير، و (هـ) الناحية الشخصية.
    Le FNUAP a fait usage des ressources techniques nationales, régionales et internationales existantes pour renforcer les compétences en matière de communication au niveau des pays. UN 120 - ما برح صندوق الأمم المتحدة للسكان يستغل الموارد التقنية الموجودة، الوطنية والإقليمية والدولية، لبناء الكفاءات في مجال الاتصال على الأصعدة الوطنية.
    L'utilisation de référentiels de compétences est exigée pour toutes les fonctions. UN لا بد من استخدام الكفاءات في عمليات الاستقدام في جميع الوظائف.
    Outre le programme scolaire des établissements d'enseignement traditionnels qui vise à ce que les étudiants acquièrent un certain nombre de connaissances et de compétences au cours de l'année scolaire, la Légion établit des objectifs d'enseignement basés sur le développement des valeurs de la citoyenneté, notamment des stratégies et des mécanismes d'évaluation. UN وإضافة إلى المناهج الأكاديمية المعتمدة في المدارس التقليدية، التي تنتظر من الطلاب أن يحصلوا على قدر معين من المعارف وعدد من الكفاءات في كل سنة من سنوات الدراسة، تضع رابطة المساعي الحميدة أهدافا تعليمية من أجل تنمية قيم المواطنة، بما في ذلك استراتيجيات وآليات محددة لأغراض التقييم.
    Au Danemark, depuis 2005, tous les ministères sont tenus d'élaborer un plan d'acquisition de compétences en matière de prise en compte des sexospécificités dans leurs domaines respectifs. UN ومنذ عام 2005 يتعين على جميع الوزارات في الدانمرك وضع خطط لبناء الكفاءات في مجال تعميم المنظور الجنساني ضمن مجالاتها المختلفة.
    Boursier ONU/UNITAR du Programme de perfectionnement en droit international à La Haye et à Genève UN 1989: حصل على زمالة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار برنامج تطوير الكفاءات في القانون الدولي في لاهاي وجنيف
    Boursier ONU/UNITAR du Programme de perfectionnement en droit international à La Haye et à Genève UN حصل على زمالة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث التابع للأمم المتحدة في إطار برنامج تطوير الكفاءات في القانون الدولي في لاهاي وجنيف؛
    La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more