Ce plan, qui a pour objectif de renforcer l'efficacité interne en améliorant la planification opérationnelle, peut servir d'outil de mobilisation des ressources. | UN | وترمي الخطة إلى زيادة الكفاءة الداخلية عن طريق تحسين التخطيط التنفيذي. ويمكن أن تكون بمثابة أداة لتعبئة الموارد. |
Le Ministère de l'éducation accorde la priorité aux quatre premières années de scolarité, afin d'améliorer l'efficacité interne du système. | UN | وتولي وزارة التعليم اﻷولوية للتعليم من الصف اﻷول إلى الرابع، بهدف زيادة الكفاءة الداخلية للنظام. |
Ce dernier fait tout son possible pour réaliser des économies, notamment en augmentant l'efficacité interne et en étudiant les possibilités de rationaliser l'élaboration des rapports exigés. | UN | وتبذل الأمانة قصارى جهدها للاقتصاد وخاصة من خلال زيادة سُبل الكفاءة الداخلية واستكشاف إمكانيات تبسيط التزامات تقديم التقارير. |
D'autres, tels que la prestation de services dans la limite des dépenses approuvées, objectif atteint à 78 %, montrent déjà que l'efficacité interne du Fonds s'améliore. | UN | وهناك نتائج أخرى من قبيل الإنجاز وفقا لحدود الإنفاق السنوي المعتمدة، الذي تبلغ نسبته 78 في المائة، وهي نتائج تشير بالفعل إلى أن الكفاءة الداخلية للصندوق تشهد تحسنا. |
Les faibles résultats obtenus en matière d'efficacité interne sont attestés par les fréquents redoublements et les taux de d'abandon scolaire. | UN | ويمكن ملاحظة سوء الأداء في الكفاءة الداخلية في الإعادات المتكررة ومعدلات التسرب في المدارس. |
Le raccourcissement des délais s'explique par une plus grande efficacité interne et le passage à des réunions sans support papier. | UN | ويعود التحسّن في بلوغ متطلبات هذا المؤشر إلى الكفاءة الداخلية وأيضا إلى التخلّي على الورق في أعمال الاجتماعات. |
Il nous faut donc déterminer si le Secrétaire général a réussi à améliorer sensiblement l'efficacité interne de l'Organisation des Nations Unies depuis 1997. | UN | وبالتالي، ينبغي لنا أن نرى ما إذا كان الأمين العام قد تمكن من إحداث تحسين ملحوظ في الكفاءة الداخلية للأمم المتحدة منذ عام 1997. |
Le premier secteur explique la théorie de l'efficacité qui peut être obtenue par des lois sur la concurrence qui incitent les cadres d'une entreprise à se soucier au premier chef de l'efficacité interne de l'entreprise. | UN | ويشرح المجال الأول نظرية الكفاءة التي يمكن ضمانها من خلال إنفاذ المنافسة الذي يضغط على المديرين للتركيز على الكفاءة الداخلية للشركة. |
38. Des études antérieures de la CNUCED ont montré que les recettes provenant des honoraires à la charge des clients étaient de nature à stimuler l'efficacité interne et à améliorer l'orientation des activités en fonction de la demande, ce qui pourrait en retour avoir des répercussions positives sur la qualité des services fournis. | UN | ٨٣- وأشارت دراسات سابقة لﻷونكتاد إلى أن الايرادات من رسوم العملاء من شأنها أن تُنشط الكفاءة الداخلية وتُحسﱢن من توجه الطلب. ويمكن أن يُحدث هذا بدوره تغذيات مرتدة إيجابية على نوعية الخدمات المقدمة. |
125. En raison de l'efficacité interne aux niveaux du primaire, du secondaire inférieur et du secondaire par rapport à l'année scolaire précédente, le taux de promotion au cours de l'année scolaire actuelle dans toutes les classes est en hausse. | UN | 125- وبسبب الكفاءة الداخلية في المستويات الابتدائي والإعدادي الثانوي، مقارنة بالسنة المدرسية السابقة، ازداد في السنة المدرسية الراهنة، معدل الترقية في كل الصفوف الدراسية. |
La Banque mondiale a appuyé le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur en s'intéressant en particulier à l'amélioration de la réglementation de la gestion de l'enseignement supérieur, à la gouvernance et à l'assurance qualité ainsi qu'à la promotion de l'efficacité interne et externe du système d'éducation supérieure. | UN | 31 - ووفر البنك الدولي دعما لوزارة التربية والتعليم العالي مع تركيز خاص على تحسين البيئة التنظيمية لتسيير التعليم العالي وإدارته وضمان جودته، وتعزيز الكفاءة الداخلية والخارجية لنظام التعليم العالي. |
Améliorer l'efficacité interne en introduisant un système de promotion automatique des premiers niveaux de l'école primaire, tout en maintenant en même temps des normes éducatives de qualité ; | UN | - تحسين الكفاءة الداخلية عن طريق تطبيق نظام الترفيع التلقائي بين الصفوف الأولى من المرحلة الابتدائية مع المحافظة على النوعية والمستويات والمعايير التربوية. |
b) De prendre les mesures voulues pour remédier à la médiocre qualité de l'enseignement et améliorer l'efficacité interne de la gestion de l'enseignement; | UN | (ب) تتخذ الإجراءات الضرورية لتحسين نوعية التعليم المتردية وتضمن رفع مستوى الكفاءة الداخلية في إدارة التعليم؛ |
Le rapport élève/enseignant est un indicateur de l'efficacité interne du système éducatif. Le tableau 19 fournit les indications chiffrées sur le rapport élève/enseignant dans l'enseignement secondaire. | UN | 224- تعد نسبة التلاميذ إلى المعلم أحد مؤشرات الكفاءة الداخلية للنظام التعليمي، ويوضح الجدول التالي نسبة التلاميذ إلى المعلم في المرحلة الابتدائية. |
c) Un renforcement de l'efficacité interne du système éducatif de base et une augmentation ainsi qu'une diversification des sources de financement de l'éducation. | UN | (ج) تطوير الكفاءة الداخلية للتعليم الأساسي وزيادة تمويله وتنويع مصادره. |
b) De prendre les mesures voulues pour remédier à la médiocrité de l'enseignement et améliorer l'efficacité interne de la gestion de l'enseignement; | UN | (ب) أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين نوعية التعليم المتردية وتضمن رفع مستوى الكفاءة الداخلية في إدارة التعليم؛ |
L'intranet du PNUD a été réorganisé afin d'améliorer l'efficacité interne et de faciliter l'intégration et l'harmonisation avec les outils de gestion des résultats et de l'information internes. | UN | وقد أعيد تصميم الشبكة الداخلية (الإنترانت) للبرنامج الإنمائي وتم تدعيمها لزيادة الكفاءة الداخلية ودعم الإدماج في الأدوات الداخلية لإدارة النتائج والمعلومات، والتواؤم مع تلك الأدوات. |
Il s'agit, premièrement, d'améliorer l'accès à l'éducation, en particulier pour les filles et les enfants défavorisés, dans le centre comme dans les zones reculées, deuxièmement, d'améliorer l'efficacité interne du système d'éducation, troisièmement, d'améliorer la qualité de l'enseignement, quatrièmement, d'adapter l'enseignement aux besoins, et cinquièmement, de répondre aux besoins spéciaux de l'éducation préscolaire. | UN | وهذه هي، أولا تحسين إمكانية الحصول على التعليم في اﻷراضي المنخفضة والمناطق النائية، مع إيلاء عناية خاصة للبنات والجماعات اﻷقل حظاً؛ وثانيا تحسين الكفاءة الداخلية لنظام التعليم؛ وثالثا تحسين نوعية التعليم؛ ورابعاً زيادة ملاءمة التعليم؛ وخامسا مواجهة الاحتياجات الخاصة للتعليم في المرحلة السابقة على المدرسة. |
Il n'en reste pas moins qu'en raison du manque d'efficacité interne et du coût élevé de certains processus, certains donateurs se sont demandé s'il était économiquement rationnel d'acheminer leur assistance par l'intermédiaire du PNUD. | UN | بيد أن انعدام الكفاءة الداخلية وارتفاع تكاليف بعض العمليات قد أسفر عن تساؤل بعض الجهات المانحة عن قيمة مساعداتها المقدمة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنسبة للتكاليف. |
Ce chiffre s'explique par des améliorations notables apportées dans les processus métiers, qui ont permis à l'Entité, pendant l'année, d'être moins accaparée par des questions d'efficacité interne et de se concentrer davantage sur les résultats de ses activités normatives, coordonnatrices et opérationnelles. | UN | وقد أمكن تحقيق هذه النسبة بفضل التحسينات الكبيرة التي أُدخلت على أساليب تسيير أعمالها، مما وفر أساسا لما تحقَّق بصورة متزايدة على امتداد سنة 2013 من تحويل لوجهة تركيز جهود التحسين التي تقوم بها المنظمة من مساعي تحسين الكفاءة الداخلية إلى العمل على تحقيق النتائج المعيارية والتنسيقية والتنفيذية. |
L'impact à long terme de la réforme devrait aboutir à une plus grande efficacité interne du système d'enseignement de l'UNRWA. | UN | وسيؤدي الإصلاح، إذا ما نفذ بشكل مترابط وشامل، في الأجل الطويل إلى زيادة الكفاءة الداخلية للنظام التعليمي في الوكالة. |