"الكفرة" - Translation from Arabic to French

    • Koufra
        
    • infidèles
        
    • païens
        
    • Kufra
        
    • impies
        
    • Kufrah
        
    L'un de ces systèmes, le bassin de Koufra, constituait le bassin fluvial le plus vaste identifié à ce jour dans le Sahara oriental. UN ويُعَدُّ أحد تلك النظم، وهو حوض " الكفرة " ، أكبر أحواض الأنهار التي تم كشفها حتى الآن في شرق الصحراء الكبرى.
    L'accord de cessez-le-feu prévoyait le déploiement de brigades basées à Benghazi pour sécuriser Koufra, le champ pétrolier de Sarir et la route principale qui menait à la côte. UN وينص اتفاق وقف إطلاق النار على نشر ألوية يقع مقرها في بنغازي لكفالة الأمن في الكفرة وحقل السرير النفطي والطريق الرئيسية المربوطة بالساحل.
    La saignée du royaume Hongrois fut le dernier bastion du christianisme pour défendre l'Europe des infidèles. Open Subtitles المملكة الهنغارية الدامية أصبحت هى الحصن الأخير الذى يحمى المسيحيين الأوروبيين من الكفرة
    L'idéologie de Kenyon a toujours été de vaincre les infidèles et d'accéder au pouvoir, pas de tuer ses partisans. Open Subtitles لطالما كانت عقيدة كانيون تتمحور، حول قتل الكفرة والصعود للقوة، وليس حول قتل تابعيه.
    Les païens pensent que la méthode relâche les mauvais esprits. Open Subtitles يعتقد الكفرة أن هذا الاجراء يطرد الارواح الشريرة
    33. Selon la Société pour les peuples, malgré des critiques publiques, le Gouvernement de la Jamahiriya arabe libyenne continue d'expulser des Toubous de leurs quartiers résidentiels à Kufra. UN 33- ورغم الانتقادات العلنية، لا تزال حكومة الجماهيرية العربية الليبية تطرد شعب التبو من مناطق إقامتهم في الكفرة وفق ما قالته جمعية الشعوب المهددة بالخطر.
    Oh pays, protection contre les impies et les ennemis. Open Subtitles لبلاد كانت تحرُسني من كفر الكفرة و الأعداء
    Après que le Gouvernement a promis d'intervenir, les manifestants tabous ont suspendu le 11 décembre 2013 sous condition un blocus de deux semaines de la route principale en direction de Koufra. UN وردا على وعود الحكومة باتخاذ إجراءات، علق محتجو قبيلة التبو بشروط حصارا كانوا قد أقاموه لمدة أسبوعين على الطريق السريع الرئيسي المؤدي إلى الكفرة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Seuls 3 % des bureaux de vote sont restés fermés le 25 juin, dans des zones situées à l'ouest de Tripoli, ainsi qu'à Derna, ville située dans l'est du pays, et à Koufra, ville du sud du pays. UN 45 - وفي 25 حزيران/يونيه، لم تكن مراكز الاقتراع مغلقة سوى بنسبة 3 في المائة، في مناطق تقع غربي طرابلس، وفي مدينة درنة في الشرق ومدينة الكفرة في الجنوب.
    À la suite des combats qui ont éclaté au début de mars à Koufra, principalement entre les tribus Zwaya et Tabou, le Congrès général national a demandé le 26 mars le déploiement de forces mixtes du Gouvernement qui prendraient le contrôle des barrages tenus par les brigades révolutionnaires. UN 31 - وردا على القتال الذي دار في الكفرة في أوائل آذار/مارس، وذلك أساسا بين قبيلتي أزوية والتبو، دعا المؤتمر الوطني العام في 26 آذار/مارس إلى نشر قوات حكومية مختلطة لتولي مراقبة نقاط التفتيش التي تشغلها كتائب الثوار.
    Malgré l'amélioration de l'état de la sécurité à Koufra depuis les accrochages qui s'y étaient déroulés depuis 2012, les progrès enregistrés n'ont pas été soutenus sur le plan du règlement de griefs de longue date ayant trait à la représentation locale, à la prestation de services, aux questions de citoyenneté et de cartes d'identité, à la migration illégale et à la réconciliation tribale entre les communautés Zwaya et Tabou. UN ورغم تحسن الحالة الأمنية في الكفرة منذ الاشتباكات التي وقعت هناك في عام 2012، لم يحرز تقدم مستدام يُذكر في تسوية المظالم القائمة منذ أمد طويل والمتصلة بالتمثيل المحلي وتقديم الخدمات، والمسائل المتعلقة بالجنسية وبطاقات الهوية والهجرة غير الشرعية والمصالحة القبلية بين مجتمعي أزوية والتبو المحليَّين.
    Le Gilf Kébir, autre grand système paléofluvial, se situait juste à l'est du bassin de Koufra et prenait sa source sur le plateau du Gilf Kébir en Égypte. UN أمَّا " الجلف الكبير " فهو نظام نهري قديم كبير آخر يقع إلى الشرق مباشرة من حوض الكفرة وينبع من هضبة الجلف الكبير في مصر.
    Même les infidèles sans dieu doivent avoir un prix. Open Subtitles حتى الكفرة الذين لا ربّ لهم يُمكن شراؤهم
    J'étais enfant quand les infidèles investirent mon village avec leurs hélicoptères "Black Hawk". Open Subtitles انا كنت مجرد طفل عندما جاء الكفرة لقريتنا بطائرات الهليكوبتر البلاك هوك
    Les trucs infidèles sont en chemin pour venir enfoncer leur dents dans nos gorges pour y écouler leur venin comme des serpents. Open Subtitles إن الأتراك الكفرة فى طريقهم الأن.. ليعضونا بأنيابهم السامة مثل الأفاعى..
    Les cheikhs doivent bien se marrer à regarder des infidèles souffrir. Open Subtitles مجموعة من الحقى ربما يهزون مؤخراتهم منالضحكالآن، يراقبون الكفرة يصرخون من الآلم.
    C'est toujours plaisant de voir des infidèles botter des culs catholiques. Open Subtitles أحب مشاهدة الكفرة وهم يطاردون الكاثوليكيين
    Le jour est venu pour vous de chasser les païens Tuques de nos côtes. Open Subtitles لقد حان يومكم الموعود لِتُخرجوا الأتراك الكفرة من شواطِئنا
    Votre père devient faible s'il croit que nous chercherions à faire la paix avec des païens. Open Subtitles والدك يقوي اسطوله لماذا ينوي.. عقد السلام مع الكفرة
    Tout au long de l'histoire libyenne, la vitalité des itinéraires terrestres reliant Tripoli dans le nord à Kufra et ailleurs dans le sud est bien connu. Ce fait dément la thèse coloniale selon laquelle le désert du Sahara sépare l'Afrique < < noire > > de l'Afrique du Nord. UN فمن المعروف، على امتداد تاريخ ليبيا، مدى حيوية طرق المواصلات البرية من " طرابلس " شمالاً إلى " الكفرة " وغير ذلك من الطرق والمعابر جنوباً، بما يدحض الفكرة الاستعمارية القائلة بأن الصحراء الكبرى هي الفاصل بين أفريقيا " السودان " وشمال أفريقيا.
    Des milliers de mercenaires impies de Hesse entre autres. Open Subtitles الآلاف من الكفرة المرتزقة لديهم
    La force se composait d'éléments du MJE, de Touaregs et de forces libyennes sous le commandement de Belgasem al Abaaj, responsable de la sécurité pour Kufrah. UN وكانت القوة خليطا من حركة العدل والمساواة والطوارق والقوات الليبية تحت قيادة بلقاسم الأبعج، رئيس أمن الكفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more