"الكفيلة بتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • pour la mise en œuvre
        
    • pour la mise en oeuvre
        
    • pour appliquer
        
    • pour mettre en œuvre
        
    • visant à assurer la mise en oeuvre
        
    • pour assurer l'application
        
    • d'appliquer
        
    • pour atteindre
        
    • permettant de garantir la mise en œuvre
        
    Nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Nouvelles mesures et initiatives pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Il a noté également que le Groupe d'experts avait constaté que certains États Membres ne disposaient pas de la législation nécessaire pour appliquer des mesures de gel des avoirs. UN وأشار أيضا إلى أن الفريق أبلغ عن حالات افتقار الدول الأعضاء للقدرات التشريعية الكفيلة بتنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    f) Sensibiliser en particulier les pouvoirs publics, l'économie informelle, les petites et moyennes entreprises et le grand public aux systèmes existants et renforcer leurs capacités pour mettre en œuvre ces systèmes; UN إذكاء الوعي بالنظم القائمة، وبخاصة لدى الحكومات والاقتصاد غير المنظم والشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم والجمهور، وتعزيز القدرات الكفيلة بتنفيذ هذه النظم؛
    e) Examiner d'autres questions pertinentes, y compris des mesures visant à assurer la mise en oeuvre de la Convention et de ses annexes relatives à la mise en oeuvre au niveau régional; UN )ﻫ( النظر في المسائل اﻷخرى ذات الصلة؛ بما في ذلك التدابير الكفيلة بتنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها اﻹقليمية؛
    Nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    S-23/3. Nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN دإ - 23/3 - الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Adopte les nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, qui figurent en annexe à la présente résolution. UN تعتمد الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان() ومنهاج عمل() بيجين، المرفقة بهذا القرار.
    - Campagne de communication pour la mise en œuvre du décret présidentiel n° UP-3434 du 25 mai 2004, < < Mesures complémentaires de soutien à l'activité du Comité des femmes d'Ouzbékistan > > ; UN :: برنامج التدابير التنظيمية والترويجية الكفيلة بتنفيذ المرسوم الرئاسي رقم م.ر. 3434 الصادر في 25 أيار/مايو 2004 بشأن " اتخاذ تدابير إضافية لدعم أنشطة لجنة المرأة بأوزبكستان " ؛
    À sa vingt-troisième session extraordinaire, l'Assemblée générale a adopté une Déclaration politique et un document intitulé < < Nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing > > . UN 3 - اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرون إعلانا سياسيا(6) ووثيقة ختامية بعنوان: " الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين(7).
    - L'insuffisance de moyens pour la mise en oeuvre de la politique criminelle; UN - عدم كفاية الوسائل الكفيلة بتنفيذ السياسة الجنائية؛
    Adopte les nouvelles mesures et initiatives pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing qui figurent en annexe à la présente résolution. UN تعتمد الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان() ومنهاج عمل() بيجين، المرفقة بهذا القرار.
    Au deuxième alinéa du préambule et au premier paragraphe du dispositif, les expressions < < Déclaration politique > > et < < Nouvelles initiatives pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing > > doivent figurer entre guillemets. UN 11 - وأضافت إنه في الفقرة الثانية من الديباجة وفي الفقرة 1 توضح عبارتا " الإعلان السياسي " و " الإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين " بين علامات اقتباس.
    129.38 Intensifier ses efforts pour appliquer la loi sur la prévention de la violence familiale grâce à des politiques publiques (Brésil); UN 129-38- تكثيف جهودها الكفيلة بتنفيذ القانون المتعلق بالعنف المنزلي بوضع سياسات عامة (البرازيل)؛
    Les efforts pour mettre en œuvre le document final de Rio +20, < < L'avenir que nous voulons > > , sont déjà en cours dans son pays, où la revitalisation du Conseil national du développement durable est l'une des priorités immédiates. UN 53 - وقال إن الجهود الكفيلة بتنفيذ الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر ريو+20 " المستقبل الذي نصبو إليه " تجري على قدم وساق في بلده، حيث تشمل الأولويات الفورية تنشيط المجلس الوطني للتنمية المستدامة.
    e) Examiner d'autres questions pertinentes, y compris des mesures visant à assurer la mise en oeuvre de la Convention et de ses annexes relatives à la mise en oeuvre au niveau régional; UN )ﻫ( النظر في المسائل اﻷخرى ذات الصلة، بما في ذلك التدابير الكفيلة بتنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها اﻹقليمية؛
    Le Gouvernement syrien souligne la nécessité de prendre des mesures pour assurer l'application des résolutions internationales pertinentes sans parti pris ni sélectivité et d'invoquer les Conventions de Genève pour inciter les forces d'occupation israéliennes à se plier aux vœux de la communauté internationale en vue d'instaurer une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN تؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية على ضرورة اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتنفيذ القرارات الدولية ذات الصلة بدون تمييز وانتقائية، وتفعيل اتفاقيات جنيف للضغط على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للامتثال لإرادة المجتمع الدولي لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط.
    Les moyens d'appliquer des mesures de gestion de la demande de trafic ou de péage routier pour faire face à l'engorgement sont souvent inexistants dans de nombreux pays. UN وربما لا تتوفر في بلدان كثيرة السبل الكفيلة بتنفيذ إدارة الطلب على المرور أو تسعير الطرق للتعامل مع الازدحام.
    19. Prie les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales de mobiliser toutes les ressources nécessaires ainsi que l'appui et les efforts requis pour atteindre les buts et les objectifs stratégiques et réaliser les actions définis dans le Programme d'action de Beijing et les nouvelles mesures et initiatives pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing; UN 19 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعبئة كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود لبلوغ الغايات والأهداف الاستراتيجية والإجراءات المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين والإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    2. Demande que soit initiée, de manière concertée, une réflexion sur les procédures appropriées permettant de garantir la mise en œuvre de la présente résolution; UN 2- تطلب الشروع، على نحو متضافر، في التفكير في الإجراءات الملائمة الكفيلة بتنفيذ هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more