"الكلام تعليلا" - Translation from Arabic to French

    • expliquer leur
        
    • expliquer son
        
    • prendre la parole au titre des explications
        
    • une explication
        
    • explications de
        
    • intervenir pour expliquer
        
    • exprimer au titre des explications
        
    • déclaration au titre des explications
        
    • déclarations au titre des explications
        
    Y a-t-il des délégations qui souhaitent prendre la parole pour expliquer leur position après l'adoption du projet de décision? UN هل يرغب أي وفد في الكلام تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع المقرر؟
    Je donne d'abord la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة أولا للممثلين الذين يرغبون في الكلام تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار.
    Je rappelle aux membres que le temps qui leur est imparti pour expliquer leur vote avant le vote est limité à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN ومن يريد الكلام تعليلا لتصويته قبل التصويت فليتقدم اﻵن. وأذكﱢر اﻷعضاء بأن الوقت المحدد لهم لتعليل التصويت هو عشر دقائق وتلقى بيانات الوفود من مقاعدهم.
    Je donne la parole au représentant du Royaume-Uni, qui souhaite expliquer son vote après le vote. UN أعطي الكلمــة لممثـل المملكة المتحدة الذي طلب الكلام تعليلا للتصويت.
    Je donne la parole au représentant des États-Unis qui souhaite intervenir pour expliquer son vote avant le vote. UN أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة، الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Je donne la parole au représentant de l'État plurinational de Bolivie, qui souhaite prendre la parole au titre des explications de position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة الآن لممثل دولة بوليفيا المتعددة القوميات الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت قبل البت في مشروع القرار.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran pour une explication de vote. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت.
    Avant de donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote avant de se prononcer sur le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار، أود أن أذكر الأعضاء بأن تعليلات التصويت أو الموقف تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur les projets de résolution ou de décision qui viennent d'être adoptés. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذي يرغبون في الكلام تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف إزاء مشاريع القرارات أو المقررات التي اعتمدت من فورها.
    Le Président (parle en anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole pour expliquer leur vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في الكلام تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ للتو.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration pour expliquer leur vote avant le vote. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أدعو اﻵن الممثليــن الذيــن يريدون الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote après le vote. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: سأدعو اﻵن الممثلين الراغبين في الكلام تعليلا لتصويتهم.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا لموقفها من مشروع القرار.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Canada qui souhaite expliquer son vote avant le vote. UN أعـطي الكلمة اﻵن لممثــل كنـدا، الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت أو للموقف قبل التصويت.
    Je donne la parole à la représentante de la Turquie, qui souhaite expliquer son vote avant que l'on ne se prononce sur les projets de résolution. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثلة تركيا التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت قبل البت في مشروعي القرارين.
    Je donne maintenant la parole à la représentante du Soudan, qui souhaite intervenir pour expliquer son vote avant le vote. UN أعطي الكلمة لممثلة السودان التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Avant de donner la parole à l'orateur pour expliquer son vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت، هل لي أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت يقتصر على 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها.
    Je donne maintenant la parole à la représentante du Bélarus qui souhaite prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن لممثل بيلاروس، الذي يود الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au représentant du Swaziland pour une explication de vote avant le vote. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لممثل سوازيلند الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Avant de donner la parole au représentant de la République islamique d'Iran, qui souhaite s'exprimer au titre des explications de position avant que nous ne nous prononcions sur le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN قبل أن أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية الذي يرغب في الكلام تعليلا لموقف وفده قبل البت في مشروع القرار، اسمحوا لي أن أذكِّر الوفود بأن تعليلات التصويت أو الموقف تقتصر مدتها على 10 دقائق، وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Je vais maintenant donner la parole à un représentant qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل يرغب في الكلام تعليلا للتصويت.
    Avant de donner la parole aux représentants qui souhaitent faire des déclarations au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للذين يرغبون في الكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت، أذكِّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more