"الكلمة في هذه المرحلة" - Translation from Arabic to French

    • la parole à ce stade
        
    • la parole maintenant
        
    • la parole au
        
    • prendre la parole
        
    Avant de faire une déclaration en ma qualité de Président, je veux demander si une autre délégation souhaite prendre la parole à ce stade. UN وقبل الإدلاء ببياني كرئيس، أود معرفة ما إذا كان لأي من الوفود الرغبة في تناول الكلمة في هذه المرحلة.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade, avant que nous ne levions la séance? Cela ne semble pas être le cas. UN فهل يود أي وفد تناول الكلمة في هذه المرحلة قبل أن أرفع الجلسة؟ لا يبدو أن الأمر كذلك.
    Aucune délégation ne semble plus souhaiter prendre la parole à ce stade. UN يبدو أنه لا توجد أي وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Cela ne semble pas être le cas. UN فهل من وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة ؟ لا يبدو أن الأمر كذلك.
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je la donne au Représentant permanent de la Chine, l'Ambassadeur Hu. UN هل يرغب أي وفد في تناول الكلمة في هذه المرحلة ؟ الكلمة للسفير هو، ممثل الصين الدائم.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? UN أولاً هل يطلب أي وفد الكلمة في هذه المرحلة.
    Une délégation désiretelle prendre la parole à ce stade sur cette question? Cela ne semble pas être le cas. UN هل يود أي وفد أن يتناول الكلمة في هذه المرحلة بصدد هذه المسألة؟ لا أرى أحداً.
    Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? UN وأود أن أسأل إن كان هناك أي وفد يرغب في طلب الكلمة في هذه المرحلة.
    Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade de notre séance plénière? Cela ne semble pas être le cas. UN هل هناك أي وفد آخر يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة من هذا الجزء من الجلسة العامة لدورتنا؟ يبدو أنه لا يوجد أحد.
    Une délégation souhaitetelle néanmoins prendre la parole à ce stade? UN هل يرغب مع ذلك أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة من هذا الجزء العام غير الرسمي من جلستنا؟ لا يبدو أن الحال كذلك.
    Quelque autre délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? UN وأود أن أسأل إذا كان أي وفد يرغب في أن يتناول الكلمة في هذه المرحلة.
    Quelque autre délégation souhaite—t—elle prendre la parole à ce stade ? UN وبودي أن أسأل مجددا عما اذا كانت أية وفود أخرى ترغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة.
    Une délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade? UN هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة.
    La séance est levée à moins qu'une délégation ne souhaite prendre la parole à ce stade. UN تُرفع الجلسة ما لـم يكن أحد الوفود يرغب في تناول الكلمة في هذه المرحلة.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits aujourd'hui, j'aimerais demander si une délégation souhaite prendre la parole à ce stade en liaison avec le message que nous venons d'entendre. UN وقبل أن أُعطي الكلمة للمتحدثين المدرجين على قائمة اليوم، أود أن أسأل هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة بصدد الرسالة التي استمعنا إليها.
    J'ai une annonce à vous faire concernant la reprogrammation de l'examen du point 3, mais d'abord, je voudrais savoir si une autre délégation souhaite prendre la parole à ce stade. UN لدي إعلان بشأن إعادة جدولة مناقشة البند 3 من جدول الأعمال، لكن قبل أن أدلي به أود أن أعرف ما إذا كان هناك أي وفد آخر يريد تناول الكلمة في هذه المرحلة.
    Je considère que nous sommes d'accord sur ce point et, si aucune délégation ne souhaite prendre la parole à ce stade, je vais lever la séance. UN أعتبر أننا متفقون على هذا النهج، وإذا لم يكن هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة فإنني أعتزم رفع جلسة هذا اليوم.
    Puisque aucun autre orateur n'a demandé à prendre la parole à ce stade, la Commission va maintenant se prononcer sur le projet de décision A/C.1/60/L.55. UN لعدم وجود طلبات أخرى لأخذ الكلمة في هذه المرحلة تشرع اللجنة في البت في مشروع المقرر A/C.1/60/L.55.
    M. Musayev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Je m'excuse d'avoir demandé à prendre la parole à ce stade. UN السيد موساييف (أذربيجان) (تكلم بالإنكليزية): إنني أعتذر على طلب أخذ الكلمة في هذه المرحلة.
    M. Messahel (Algérie) : Je vous prie de m'excuser, Madame la Présidente, de demander la parole à ce stade de nos travaux. UN السيد مسهل (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): آسف على طلبي أخذ الكلمة في هذه المرحلة من عملنا.
    Souhaitez—vous, Monsieur, prendre la parole maintenant ou plus tard lors de l'examen du rapport ? Je m'en remets à vous. UN فهل ترغبون سيادتكم في أخذ الكلمة في هذه المرحلة أم في مرحلة لاحقة عند النظر في التقرير؟ إنني رهن إرادتكم.
    Je donne maintenant la parole au Secrétaire de la Première Commission qui va informer la Commission de certaines questions ayant trait à la procédure. UN أعطي الكلمة في هذه المرحلة لأمين اللجنة الأولى، ليبلغ اللجنة بمسائل إجرائية معيّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more