CTC Récupération du chlore dans les gaz de fabrication du chlore-alkali | UN | استرجاع الكلور في الغاز المتبقي من إنتاج الكلور والقلويات |
CTC Récupération du chlore dans les gaz de fabrication du chlore-alkali | UN | استرجاع الكلورين عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج الكلور والقلويات |
Cette catégorie inclut le mercure provenant d'usines de chlore alcali, qui peut être revendu comme tel sur le marché. | UN | إعادة تدوير تشمل هذه الفئة زئبقاً من مصانع الكلور والقلويات المغلقة، وهذا قابل للبيع كما هو. |
Mercure présent dans les produits hors d'usage ou les déchets de fabrication provenant d'usines de production de chlore alcali ou de chlorure de vinyle (VCM). | UN | التخلص من الزئبق زئبق في نفايات المنتجات المتروكة أو العمليات المنبعثة من مصانع الكلور والقلويات أو كلوريد الفينيل غير المتبلمر. |
Au Pakistan, la production de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure est la principale source de rejets de mercure dans les déchets. | UN | ويعد إنتاج الكلور والقلويات باستخدام الزئبق المصدر الرئيسي لإطلاقات الزئبق في النفايات في باكستان. |
CTC Récupération du chlore dans les gaz de fabrication du chlore | UN | استرجاع الكلور في الغاز المتبقي من إنتاج الكلور والقلويات |
Nous recommandons d'interdire l'exportation du mercure et son extraction pour l'exportation. Nous préconisons de veiller à ce que les industries qui produisent du chlore et de la soude caustique et des sociétés minières s'engagent à ne pas utiliser du mercure dans les produits qu'elles commercialisent et qu'elles assument la responsabilité de la gestion sûre de ce produit. | UN | ونوصي بحظر تصدير الزئبق وتعدينه للتصدير والحصول على موافقة قطاع الكلور والقلويات وشركات التعدين على عدم وضع الزئبق ضمن أنشطة التجارة وتحمل المسؤولية عن ضمان إدارته الآمنة. |
Inventaire mondial des installations de fabrication de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure | UN | قائمة حصرية عالمية بمرافق الكلور والقلويات المنتجة باستخدام خلايا الزئبق |
CTC Récupération du chlore dans les gaz de fabrication du chlore-alkali | UN | استرجاع الكلورين عن طريق امتصاص غاز العادم في إنتاج الكلور والقلويات |
Elimination du NCl3 dans la fabrication du chlore-alkali | UN | المادة القضاء على NCl3 في إنتاج الكلور والقلويات |
D'autres ont fait observer que l'adoption de technologies de remplacement et l'élimination du mercure augmenteraient les déchets de cette substance, en particulier dans l'industrie du chlore-alkali. | UN | وقال آخر إن تبني التكنولوجيات غير القائمة على استخدام الزئبق والاستغناء تدريجياً عن الزئبق من شأنه أن يؤدي إلى حدوث زيادات في نفايات الزئبق، وخصوصاً في صناعة إنتاج الكلور والقلويات. |
Les mines de Hg existant dans le monde sont presque toutes fermées, et la demande mondiale est désormais satisfaite par du mercure obtenu comme sous-produit d'autres minerais ou provenant du recyclage et de la fermeture des usines de chlore alcali. | UN | جميع مناجم الزئبق في العالم تقريباً مغلقة الآن، ويلبى طلب العالم على الزئبق من زئبق يُنتَج كمنتَج ثانوي من خامات غر زئبقية، ومن إعادة تدوير الزئبق الموجود ومن إغلاق مصانع الكلور والقلويات. |
Le Hg utilisé dans l'extraction minière n'ayant pas besoin d'être très pur, on peut utiliser du Hg recyclé, provenant notamment d'usines de chlore alcali. | UN | الزئبق المستخدم في التعدين لا يلزمه أن يكون نقياًّ جداًّ، لذلك يمكن استخدام الزئبق المعاد تدويره، بخاصة من مصانع الكلور والقلويات. |
c) Créer des incitations pour la substitution de produits et procédés sans mercure à la production de chlore alcali et de VCM; | UN | ج- أوجِد حوافز للتحول إلى منتجات وعمليات خالية من الزئبق لمصانع الكلور والقلويات وكلوريد الفينيل غير المتبلمر. |
production de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure | UN | إنتاج الكلور والقلويات باستخدام تكنولوجيا الزئبق |
En Inde, le Gouvernement et les organismes du secteur industriel sont convenus d'un calendrier prévoyant la cessation de la production de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure d'ici à 2012. | UN | وفي الهند، وفقاً لجدول زمني متفق عليه بين الحكومة والدوائر الصناعية، من المقرر أن يتم بحلول عام 2012 إيقاف جميع مرافق إنتاج الكلور والقلويات المتبقية المنتجة بخلايا الزئبق. |
De l'industrie du chlore et de la soude | UN | صناعة الكلور والقلويات |
Quelques représentants ont fait observer que le procédé de fabrication de chlore-alcali au moyen de cellules à mercure, encore utilisé dans leurs pays, n'était pas considéré comme la meilleure technique disponible et était en cours d'élimination. | UN | وأشار بعض الممثلين إلى أنه بينما يستمر استخدام الزئبق في بلدانهم إلا أن تجهيز الزئبق لصناعة الكلور والقلويات لا يعتبر من أفضل التقنيات المتاحة ويجري التخلص منه تدريجياً. |
Hypothèses pour la conversion des entreprises européennes au procédé d'électrolyse à membrane : | UN | افتراضات لتحويل مصانع الكلور والقلويات الأوروبية المستخدمة لخلايا الزئبق إلى عمليات غشاء: |
Mercure venant des cellules d'usines de chlore-alcali désaffectées | UN | زئبق من خلايا الكلور والقلويات (الملغاة) |