"الكلي على الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • totale des armes nucléaires
        
    Parmi tous ces problèmes, c'est l'élimination totale des armes nucléaires qui doit néanmoins demeurer la première des priorités. UN بيد أن الأولوية العليا في مجابهة هذه التحديات جميعها يجب أن تظل هي القضاء الكلي على الأسلحة النووية.
    L'accord sur la réduction des armements stratégiques signé entre les États-Unis et la Fédération de Russie est également un pas important vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN واتفاق تخفيض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي كان أيضا خطوة رئيسية صوب القضاء الكلي على الأسلحة النووية.
    L'accord sur la réduction des armements stratégiques signé entre les États-Unis et la Fédération de Russie est également un pas important vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN واتفاق تخفيض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي كان أيضا خطوة رئيسية صوب القضاء الكلي على الأسلحة النووية.
    Sa délégation lance un appel à tous les États parties pour qu'ils renouvellent leurs engagements en faveur d'une élimination totale des armes nucléaires. UN وقال إن وفده يدعو جميع الدول الأطراف إلى تجديد التزامها بالقضاء الكلي على الأسلحة النووية.
    Sa délégation lance un appel à tous les États parties pour qu'ils renouvellent leurs engagements en faveur d'une élimination totale des armes nucléaires. UN وقال إن وفده يدعو جميع الدول الأطراف إلى تجديد التزامها بالقضاء الكلي على الأسلحة النووية.
    Le TNP représente une étape intermédiaire sur la voie de l'élimination totale des armes nucléaires dans le cadre d'un contrôle international strict avec une date butoir pas trop éloignée et clairement définie. UN وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مجرد خطوة وسيطة نحو الهدف الأعلى المتمثل في القضاء الكلي على الأسلحة النووية في ظل رصد دولي فعال وصارم ضمن إطار زمني قصير ومحدد بوضوح.
    Le TNP représente une étape intermédiaire sur la voie de l'élimination totale des armes nucléaires dans le cadre d'un contrôle international strict avec une date butoir pas trop éloignée et clairement définie. UN وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مجرد خطوة وسيطة نحو الهدف الأعلى المتمثل في القضاء الكلي على الأسلحة النووية في ظل رصد دولي فعال وصارم ضمن إطار زمني قصير ومحدد بوضوح.
    Lors de la Conférence d'examen du TNP, le Mouvement des pays non alignés a proposé l'adoption d'un cadre juridique assorti d'un calendrier précis en vue de l'élimination totale des armes nucléaires en 2025. UN لقد اقترحت حركة عدم الانحياز، في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي، اعتماد إطار قانوني بجدول زمني محدد للقضاء الكلي على الأسلحة النووية بحلول عام 2025.
    M. Sardenberg (Brésil) dit que la sécurité globale repose sur l'élimination totale des armes nucléaires et l'assurance qu'elles ne seront plus jamais fabriquées ni utilisées. UN 69 - السيد ساردنبيرغ (البرازيل): قال إن الأمن العالمي يعتمد على القضاء الكلي على الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها أو استخدامها على الإطلاق مرة أخرى.
    La Coalition pour un nouvel ordre du jour est consciente que les accords conclus en 1995 et 2000 prévoient l'élimination totale des armes nucléaires à travers des efforts à la fois systématiques et graduels. UN 12 - يقر ائتلاف البرنامج الجديد بأن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في عامي 1995 و 2000، تنص على أن يجري القضاء الكلي على الأسلحة النووية ببذل جهود منهجية وتدرجية.
    M. Sardenberg (Brésil) dit que la sécurité globale repose sur l'élimination totale des armes nucléaires et l'assurance qu'elles ne seront plus jamais fabriquées ni utilisées. UN 69 - السيد ساردنبيرغ (البرازيل): قال إن الأمن العالمي يعتمد على القضاء الكلي على الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها أو استخدامها على الإطلاق مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more