"الكلي من" - Translation from Arabic to French

    • total de
        
    • totale de
        
    • total des
        
    • total d'
        
    • total du
        
    • global de
        
    • totale en
        
    • passé de
        
    • macroéconomique de
        
    Cela porterait de 10 à 34 le nombre total de postes à créer. UN وسيؤدي هذا إلى رفع الملاك الكلي من 10 وظائف إلى 34 وظيفة.
    L'industrie textile représente 28 % du volume total de production de notre industrie manufacturière. UN وتشكل صناعة النسيج 28 في المائة من الحجم الكلي من صناعتنا الإنتاجية.
    La production totale de grumes est passée à 934 066 m3 en 2000, soit une augmentation de 178,4 % par rapport à la production de 1999. UN وقد ارتفع الناتج الكلي من الجذوع المستديرة في عام 2000 إلى 066 934 مترا مكعبا، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 178.4 في المائة عن ناتج عام 1999.
    Depuis lors, la Chine avait communiqué des informations supplémentaires sur les quantités demandées, les conditions de l'expérimentation et la méthode employée pour calculer la quantité totale de tétrachlorure de carbone nécessaire, et elle avait précisé que l'accord avec le Fonds multilatéral ne portait pas sur l'élimination du tétrachlorure de carbone utilisé en laboratoire et à des fins d'analyse. UN وقد قدمت الصين منذ ذلك الحين معلومات إضافية بشأن الاحتياجات والشروط للاختبار وطريقة حساب الحجم الكلي من استخدام رابع كلوريد الكربون، وأشارت إلى أن الاتفاق مع الصندوق المتعدد الأطراف لم يشتمل على التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون الداخل في الاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    Toutefois, dans différents pays, cette source de financement est devenue de plus en plus problématique en raison des impératifs macroéconomiques de réduction du montant total des dépenses publiques. UN إلا أن هذا التمويل بات عرضةً لضغط متزايد في بلدان مختلفة بسبب ما يقتضيه الاقتصاد الكلي من خفض مجموع الإنفاق الحكومي.
    Les dossiers contiennent des données sur 16 142 élus, soit 90,4 % du nombre total d'élus. Huit mille neuf cent six d'entre eux sont des femmes, soit 49,87 %, et 7 236 des hommes, soit 40,53 %. UN وتحتوي السجلات على بيانات عن 142 16 شخص تم انتخابهم، أي 90.4 في المائة من العدد الكلي من بينهم 906 8 امرأة أو 49.87 في المائة و236 7 رجل، أو 40.53 في المائة.
    À titre de première tranche, le total du soutien interne ayant des effets de distorsion des échanges, tel qu'il a été consolidé au titre des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay, devrait être abaissé de 20 % au cours de la première année de la période de mise en œuvre. UN وكقسط أولي، ينبغي أن يخفض المستوى الكلي من الدعم المحلي الذي يؤثر سلبا على التجارة بنسبة 20 في المائة على الأقل في السنة الأولى من التنفيذ.
    Il suggère également que des liens juridiques, institutionnels et économiques sont nécessaires pour permettre au système global de fonctionner. UN وإضافة إلى ذلك، يشير إلى أهمية وجود صلات تقنية وأيضا قانونية ومؤسسية واقتصادية، كي يتمكن النظام الكلي من العمل.
    15. Bore : Bore et composés, mélanges et matières chargées au bore dans lesquels le bore 10 entre pour plus de 20 % en poids dans la teneur totale en bore. UN البورون ومركبات البورون، وخلائطه، والمواد المحملة به التي يشكل فيها النظير بورون - ١٠ أكثر من ٢٠ في المائة وزنا من المحتوى الكلي من البورون.
    Le nombre total de naissances vivantes a légèrement baissé, passant de 60 153 en 1990 à 57 791 en 1995. UN وانخفض العدد الكلي من المواليد اﻷحياء انخفاضا طفيفا من ١٥٣ ٦٠ في عام ١٩٩٠ إلى ٧٩١ ٥٧ في عام ١٩٩٥.
    vii) Augmentation du nombre total de membres du personnel de la police dont les antécédents ont été vérifiés UN ' 7` زيادة العدد الكلي من أفراد الشرطة الذين فحصت سجلاتهم الشخصية
    Deux délégations ont noté que, si le nombre de femmes, parmi les VNU, avait augmenté en chiffres absolus au cours de l'exercice biennal, le rapport femmes/hommes dans le nombre total de VNU avait légèrement baissé. UN 235 - وأشار وفدان إلى أن نسبة الإناث إلى الذكور في العدد الكلي من متطوعي الأمم المتحدة العاملين قد تراجعت تراجعا طفيفا رغم ازدياد العدد المطلق من الإناث المتطوعات.
    Plus de 37 % de la production totale de poissons et de produits de la pêche entre dans le commerce international, et la valeur des exportations mondiales atteignait 85,9 milliards de dollars en 2006. UN 50 - ويدخل ما يربو على 37 في المائة من الإنتاج الكلي من الأسماك والمنتجات السمكية في التجارة الدولية، ووصلت قيمة الصادرات العالمية منها في عام 2006 إلى 85.9 بليون دولار.
    Un accès en franchise totale de droits et hors contingent à leurs marchés intérieurs pourrait notamment aider les pays les plus pauvres de la région à se développer. UN ومن بين التدابير التي قد تساعد أفقر البلدان في المنطقة على النمو ما يتمثل في توفيرُ سبل الدخول إلى الأسواق المحلية للشركاء من البلدان النامية على أساس الإعفاء الكلي من الرسوم الجمركية ومن الخضوع لنظام الحصص.
    Le Gouvernement a mené à bien avec succès la mise en œuvre de ses documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté, ce qui lui a permis, entre autres, d'achever la mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de réunir les conditions voulues pour obtenir une remise totale de sa dette à la Banque mondiale, au Fonds monétaire international et à la Banque africaine de développement. UN وأكملت الحكومة على نحو مثمر تنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر. وأسفر ذلك، في جملة أمور، عن إنجاز المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والأهلية لتخفيف عبء الدين الكلي من البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي.
    Un certain nombre de délégations ont souhaité recevoir davantage de détails sur le montant total des ressources allouées aux centres et non pas simplement sur le financement des postes, et le Département s'est engagé à fournir les informations demandées. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في الحصول على مزيد من التفاصيل عن الاعتماد الكلي من الموارد المخصصة للمراكز، وليس الاعتماد الخاص بالوظائف فقط، وأكدت الإدارة أنها ستوفر هذه المعلومات.
    Le montant total des sommes destinées à l'élimination de la violence contre les femmes équivaut environ à 30 millions de dollars, dont 21 millions servent à appuyer les maisons de transition, les foyers d'hébergement et les logements de seconde étape. UN ويبلغ المبلغ الكلي من اﻷموال المرصودة لوقف العنف ضد المرأة حوالي ٣٠ مليون دولار، ٢١ مليون دولار منها تدعم البيوت الانتقالية، والبيوت اﻵمنة، وبرامج اسكان المرحلة الثانية.
    % du nombre total d'allocations UN النسبة المئوية من العدد الكلي من الاستحقاقات صفر
    1.3.2 Augmentation du nombre total d'enfants libérés des groupes armés (2008/09 : 38 336; 2009/10 : 41 291; 2010/11 : 42 091) UN 1-3-2 زيادة العدد الكلي من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة المفرج عنهم (2008-2009: 336 38؛ 2009-2010:
    Cependant, au cours de la décennie écoulée, la part des ressources ainsi mobilisées pour l'aide humanitaire a baissé par rapport au total du financement rassemblé à cette fin. UN ومع ذلك، فخلال العقد الماضي، تناقصت نسبة موارد المساعدة الإنسانية الموجهة من خلال عملية النداء الموحد، مقابل الحجم الكلي من التمويل للأغراض الإنسانية.
    L'objectif global de la deuxième période d'engagement est de veiller à ce que les émissions totales des gaz à effet de serre par les Parties visées à l'annexe I, soient réduites d'ici à 2020 de plus de 25 à 40 % par rapport aux niveaux de 1990. UN والهدف الكلي من فترة الالتزام الثانية هو ضمان خفض الانبعاثات الكلية لغازات الدفيئة من جانب الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بمعدل 25 إلى 40 في المائة على الأقل من مستويات 1990 بحلول عام 2020.
    a) Faire des propositions à la Commission et à l’Assemblée générale concernant l’établissement d’une méthode de comparaison portant sur la rémunération totale en vue d’évaluer la compétitivité des traitements des fonctionnaires des organisations appliquant le régime commun par rapport à ceux offerts par la fonction publique de référence (voir par. 20); UN )أ( أن تقدم اقتراحات إلى اللجنة والجمعية العامة من أجل إقرار منهجية للتعويض الكلي من أجل تقييم القدرة التنافسية لمرتبات موظفي الفئة الفنية في النظام الموحد لﻷمم المتحدة بالقياس إلى الجهة المتخذة أساسا للمقارنة )انظر الفقرة ٢٠(؛
    Sur la même période, l'indice de natalité est passé de 15,7 à 25,0, soit une progression de 35 %. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفع معدل الخصوبة الكلي من 15.7 إلى 25.0، أي بنسبة 35 في المائة.
    II. Améliorer l’environnement macroéconomique de l’intégration financière UN ثانيا - تحسين بيئة الاقتصاد الكلي من أجل التكامل المالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more