"الكنوز" - Translation from Arabic to French

    • trésors
        
    • trésor
        
    • richesses
        
    • patrimoine
        
    Fouillez sa selle. Qui sait quels trésors sont cachés dedans ? Open Subtitles فتش سرجه ، من يعلم كمية الكنوز المخبئة فيه
    Peut-être que tu étais destinée sur cette terre, à vendre ces trésors pour moi. Open Subtitles ربما قدرك على هذه الأرض هو ترويج هذه الكنوز لي فكري
    Une fois arrivé, il lui donna la harpe d'or et tous les trésors qu'il avait ramenés du château du géant. Open Subtitles و عندما وصلَ إلى هناك، أعطاها القيثارة الذهبية و كُل الكنوز التي أحضَرَها من قَصر العِملاق
    La chasse au trésor, c'est pas pour tout le monde. trésor, vous dites ? Open Subtitles حسنا , حسنا , أعتقد بأن صيد الكنوز ليس لكل شخص
    Père insiste pour que tu prennes une part du trésor royal. Open Subtitles والدي مصرّ على أنْ تأخذ نصيبك مِن الكنوز الملكيّة
    Une chasse au trésor aux Bahamas, ou un mois avec Kerry et Vivante dans le Tucatan? Open Subtitles بحث عن الكنوز في البهاما؟ أو قضاء شهر مع كيري وفيفانتي في يوكيتان؟
    Des milliers de trésors culturels finissent dans des musées étrangers et des collections privées. UN إن آلاف الكنوز الثقافية ينتهي بها المطاف في المتاحف اﻷجنبية أو المجموعات الخاصة.
    Elles ont entrepris une campagne mondiale en faveur de la découverte de la restitution de nombreux et importants trésors culturels. UN فقد شنت حملـة عالمية النطاق لاكتشاف وإعادة العديد من الكنوز الثقافية الهامة.
    Nous sommes les dépositaires des trésors qui nous viennent de ces grandes civilisations. UN فنحن مستودع الكنوز التي وفرتها هذه الحضارات العظيمة.
    Tous ces trésors ont été expédiés hors de Croatie, vers Belgrade, Novi Sad et Subotica en Serbie. UN وقد أخذت كل هذه الكنوز عبر حدود كرواتيا الى بيوغــراد ونوفي سـاد وسوبوتيتشا في صربيا.
    De plus, les autorités de Belgrade ont été assez effrontées pour essayer d'exhiber certains de ces trésors à une exposition tenue à Paris en mai 1992. UN وعــلاوة على ذلك، حاولت سلطات بلغراد بوقاحة أن تعرض حزءا من تلك الكنوز في معرض أقيم في باريس في شهر أيار/مايو ١٩٩٢.
    L'Ukraine espère que la communauté européenne comprend ce problème et elle compte sur l'appui de ceux qui se préoccupent de l'avenir des trésors spirituels. UN وتعلق أوكرانيا آمالها على فهم المجتمع العالمي لهذه المشكلة، وعلى دعم الحريصين على مستقبل الكنوز الروحية.
    ii) Programme < < trésors humains vivants > > reconnu par l'UNESCO, exécuté en 2009, 2010 et 2011. UN وبرنامج " الكنوز البشرية الحية " الذي تؤيّده اليونسكو والذي نُفذ في الأعوام 2009 و2010 و2011.
    Elle s'oppose aux ventes aux enchères des reliques culturelles qui ont été illégalement prises en Chine, y compris les trésors du Palais d'été Yuan Ming Yuan. UN وتعارض مزادات الآثار الثقافية المُهرَّبة من الصين بصورة غير قانونية، بما فيها الكنوز من قصر يوان منغ يوان الصيفي.
    Ma mère me laisse aller où je veux, même dans la salle du trésor. Open Subtitles أمي تسمح لي بالذهاب الي اي جزء بالقلعه، حتي غرفة الكنوز.
    Mais là, sous nos pieds, un trésor incalculable de millions Open Subtitles ولكن تحت أقدامهم تماماً ملايين من الكنوز المخفية
    Et qui a hâte de savoir quel trésor s'y cache. Open Subtitles والآن هو لايستطيع الأنتظار ليري الكنوز التي بداخلها.
    La majeure partie de ce trésor n'a pas été retrouvée, donc il y a des chances pour qu'il en reste beaucoup dehors. Open Subtitles معظم هذه الكنوز لم تُسترد لذا فمن الأسلم أن نفترض أن هنالك الكثير منه بالخارج
    Peut-être qu'il y avait un autre trésor caché, que quelqu'un d'autre voulait. Open Subtitles هناك نوع آخر من الكنوز المخفية يريدها شخص ما
    Finalement, honorez la tradition avec une chasse au trésor spéciale. Open Subtitles أخيراً، تقليد شرف مع بحث عن الكنوز الخاص جداً.
    Il y'a aussi la mise en place d un processus de numérisation des manuscrits de Tombouctou en cas de disparition des richesses. UN كما تعمل على رقمنة مخطوطات تمبكتو تحسباً لاختفاء هذه الكنوز.
    Ces inestimables sculptures anciennes sont une partie inaliénable du riche patrimoine artistique de l'Ouzbékistan. UN إن هذا التراث الذي لا يقدر بثمن، والذي تركه لنا النحاتون القدماء، هو جزء لا يتجزأ من الكنوز الفنية لشعبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more