Fouillez sa selle. Qui sait quels trésors sont cachés dedans ? | Open Subtitles | فتش سرجه ، من يعلم كمية الكنوز المخبئة فيه |
Peut-être que tu étais destinée sur cette terre, à vendre ces trésors pour moi. | Open Subtitles | ربما قدرك على هذه الأرض هو ترويج هذه الكنوز لي فكري |
Une fois arrivé, il lui donna la harpe d'or et tous les trésors qu'il avait ramenés du château du géant. | Open Subtitles | و عندما وصلَ إلى هناك، أعطاها القيثارة الذهبية و كُل الكنوز التي أحضَرَها من قَصر العِملاق |
La chasse au trésor, c'est pas pour tout le monde. trésor, vous dites ? | Open Subtitles | حسنا , حسنا , أعتقد بأن صيد الكنوز ليس لكل شخص |
Père insiste pour que tu prennes une part du trésor royal. | Open Subtitles | والدي مصرّ على أنْ تأخذ نصيبك مِن الكنوز الملكيّة |
Une chasse au trésor aux Bahamas, ou un mois avec Kerry et Vivante dans le Tucatan? | Open Subtitles | بحث عن الكنوز في البهاما؟ أو قضاء شهر مع كيري وفيفانتي في يوكيتان؟ |
Des milliers de trésors culturels finissent dans des musées étrangers et des collections privées. | UN | إن آلاف الكنوز الثقافية ينتهي بها المطاف في المتاحف اﻷجنبية أو المجموعات الخاصة. |
Elles ont entrepris une campagne mondiale en faveur de la découverte de la restitution de nombreux et importants trésors culturels. | UN | فقد شنت حملـة عالمية النطاق لاكتشاف وإعادة العديد من الكنوز الثقافية الهامة. |
Nous sommes les dépositaires des trésors qui nous viennent de ces grandes civilisations. | UN | فنحن مستودع الكنوز التي وفرتها هذه الحضارات العظيمة. |
Tous ces trésors ont été expédiés hors de Croatie, vers Belgrade, Novi Sad et Subotica en Serbie. | UN | وقد أخذت كل هذه الكنوز عبر حدود كرواتيا الى بيوغــراد ونوفي سـاد وسوبوتيتشا في صربيا. |
De plus, les autorités de Belgrade ont été assez effrontées pour essayer d'exhiber certains de ces trésors à une exposition tenue à Paris en mai 1992. | UN | وعــلاوة على ذلك، حاولت سلطات بلغراد بوقاحة أن تعرض حزءا من تلك الكنوز في معرض أقيم في باريس في شهر أيار/مايو ١٩٩٢. |
L'Ukraine espère que la communauté européenne comprend ce problème et elle compte sur l'appui de ceux qui se préoccupent de l'avenir des trésors spirituels. | UN | وتعلق أوكرانيا آمالها على فهم المجتمع العالمي لهذه المشكلة، وعلى دعم الحريصين على مستقبل الكنوز الروحية. |
ii) Programme < < trésors humains vivants > > reconnu par l'UNESCO, exécuté en 2009, 2010 et 2011. | UN | وبرنامج " الكنوز البشرية الحية " الذي تؤيّده اليونسكو والذي نُفذ في الأعوام 2009 و2010 و2011. |
Elle s'oppose aux ventes aux enchères des reliques culturelles qui ont été illégalement prises en Chine, y compris les trésors du Palais d'été Yuan Ming Yuan. | UN | وتعارض مزادات الآثار الثقافية المُهرَّبة من الصين بصورة غير قانونية، بما فيها الكنوز من قصر يوان منغ يوان الصيفي. |
Ma mère me laisse aller où je veux, même dans la salle du trésor. | Open Subtitles | أمي تسمح لي بالذهاب الي اي جزء بالقلعه، حتي غرفة الكنوز. |
Mais là, sous nos pieds, un trésor incalculable de millions | Open Subtitles | ولكن تحت أقدامهم تماماً ملايين من الكنوز المخفية |
Et qui a hâte de savoir quel trésor s'y cache. | Open Subtitles | والآن هو لايستطيع الأنتظار ليري الكنوز التي بداخلها. |
La majeure partie de ce trésor n'a pas été retrouvée, donc il y a des chances pour qu'il en reste beaucoup dehors. | Open Subtitles | معظم هذه الكنوز لم تُسترد لذا فمن الأسلم أن نفترض أن هنالك الكثير منه بالخارج |
Peut-être qu'il y avait un autre trésor caché, que quelqu'un d'autre voulait. | Open Subtitles | هناك نوع آخر من الكنوز المخفية يريدها شخص ما |
Finalement, honorez la tradition avec une chasse au trésor spéciale. | Open Subtitles | أخيراً، تقليد شرف مع بحث عن الكنوز الخاص جداً. |
Il y'a aussi la mise en place d un processus de numérisation des manuscrits de Tombouctou en cas de disparition des richesses. | UN | كما تعمل على رقمنة مخطوطات تمبكتو تحسباً لاختفاء هذه الكنوز. |
Ces inestimables sculptures anciennes sont une partie inaliénable du riche patrimoine artistique de l'Ouzbékistan. | UN | إن هذا التراث الذي لا يقدر بثمن، والذي تركه لنا النحاتون القدماء، هو جزء لا يتجزأ من الكنوز الفنية لشعبنا. |