En 2002, l'Église catholique romaine a célébré le centenaire de la renaissance du catholicisme en Asie centrale. | UN | وفي عام 2002، احتفلت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بمرور قرن على عودة الكاثوليكية إلى آسيا الوسطى. |
Libre à moi de ne rien céder à l'Église catholique. | Open Subtitles | انه من حقي عدم مشاركة الكنيسة الكاثوليكية بأملاكي |
Des membres innocents de l'Église catholique sont persécutés, exposés aux pires souffrances et avanies et très souvent massacrés. | UN | إن أعضاء الكنيسة الكاثوليكية اﻷبرياء العزل يعانون أشد حالات اﻹذلال والملاحقات ويتعرضون في كثير من الحالات للموت. |
On a fait observer cependant qu'en ce qui concerne l'Eglise catholique, le clergé est subordonné au Pape et au Saint-Siège. | UN | ومن ناحية أخرى، أشارت الوزارة الى أن الكنيسة الكاثوليكية تابعة للبابا في الكرسي الرسولي. |
Ainsi, les liens étroits avec l'Église catholique sur le plan du droit de la propriété doivent être revus. | UN | فعلى سبيل المثال، من المقرر إعادة تنظيم الصلات الوثيقة حالياً مع الكنيسة الكاثوليكية من حيث قانون الملكية. |
L'organisation est composée de religieuses en association avec l'Église catholique. | UN | تتألف المنظمة من نساء متديِّنات يعملن بالتعاون مع الكنيسة الكاثوليكية. |
l'Église catholique est si importante et si influente que cette oppression s'est étendue au-delà du catholicisme pour atteindre les femmes de différentes confessions dans le monde. | UN | ولما كانت الكنيسة الكاثوليكية بهذه الضخامة والنفوذ، فقد انتشر هذا القهر إلى أبعد من الديانة الكاثوليكية وطال ضرره كل الأديان في جميع أنحاء العالم. |
Nous nous efforçons de faire entendre la voix des femmes au sein de l'Église catholique romaine et en dehors. | UN | إننا نعمل من أجل جعل صوت المرأة مسموعا داخل الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وكذلك خارجها. |
Le conseil est co-présidé par le Premier ministre par intérim Bainimarama et l'archevêque Petero Mataca, chef de l'Église catholique des Fidji. | UN | ويشترك في رئاسة المجلس رئيس الوزراء المؤقت باينيماراما والأسقف بيتيرو ماتاكا، رئيس الكنيسة الكاثوليكية في فيجي. |
Maryknoll Fathers and Brothers, organisation connue également comme la Catholic Foreign Mission Society of America, compte 465 membres appartenant à l'Église catholique américaine. | UN | تضم جمعية آباء وأخوان ميرينول، المعروفة أيضا باسم جمعية الإرساليات الأجنبية الكاثوليكية في أمريكا، 465 عضوا من الكنيسة الكاثوليكية الأمريكية. |
Le Secrétaire général est un prêtre de l'Église catholique apostolique romaine. | UN | والأمين العام كاهن في الكنيسة الكاثوليكية الرسولية. |
Cela a conduit à l'incendie de 58 maisons et au déplacement de 168 familles, dont un grand nombre de membres ont trouvé refuge dans l'Église catholique locale. | UN | ونجم عن هذا إشعال النار في 58 منزلا ونزوح 168 عائلة، مع لجوء كثيرين منهم إلى الكنيسة الكاثوليكية المحلية. |
C'est précisément ce qui s'est passé et le lancement du programme a déchaîné la réaction de l'Église catholique > > . | UN | وهذا ما حدث بالفعل، فقد أطلق الاقتراح المتعلق ببرنامج الحب للشباب رد فعل الكنيسة الكاثوليكية من عقاله. |
l'Église catholique et le Programme des Nations Unies pour le développement nous ont rendu d'excellents services à cet égard. | UN | وإن الكنيسة الكاثوليكية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدما لنا خدمات ممتازة في هذا الخصوص. |
Des trois stations de radio qui émettaient auparavant dans la région de Dili, seule celle de l'Église catholique demeure intacte mais elle n'a ni personnel ni courant électrique. | UN | ومن بين محطات اﻹذاعة الثلاث التي كانت تعمل سابقا في منطقة ديلي، لم تسلم سوى محطة اﻹذاعة التي تديرها الكنيسة الكاثوليكية ولكنها بدون كهرباء وبلا موظفين. |
Au Panama et en Équateur, un projet pilote de documentation a été réalisé par le biais de l'Église catholique, avec l'accord des gouvernements respectifs. | UN | وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين. |
Finalement, il a été indiqué qu'un lieu de culte avait été attribué à l'Église catholique à Tiblissi. | UN | وأخيراً أشير إلى أنه تم منح الكنيسة الكاثوليكية في تبليسي مكاناً للعبادة. |
Des observateurs de l'Eglise catholique salvadorienne, de l'ONU et de l'Organisation des Etats américains assistent aux réunions. | UN | ويحضر الاجتماعات مراقبون عن الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور واﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
La pénurie alimentaire est compensée par des dons de l'Eglise catholique. | UN | وتعوض المنح المقدمة من الكنيسة الكاثوليكية عن قلة اﻷغذية. |
Son ordination à Baoding, au début des années 80, n'aurait jamais été reconnue par l'Eglise catholique chinoise officielle. | UN | وقيل ان الكنيسة الكاثوليكية الصينية الرسمية لم تعترف أبدا برسامته في باودنغ في أوائل الثمانينات. |
Les funérailles se seraient déroulées en présence de quelque 3 000 catholiques, 14 prêtres et un évêque ne relevant pas de l'Eglise catholique officielle. | UN | وجرى المأتم بحضور حوالي ٠٠٠ ٣ من الكاثوليك، و٤١ كاهنا ومطران واحد لا ينتمون إلى الكنيسة الكاثوليكية الرسمية. |
51. Bishop Caesar Mazzolari reported that the Catholic Church had been active in Sudan to promote peace and reconciliation between the warring parties. | UN | 51- وقال الأسقف سيزار ماتزولاري إن الكنيسة الكاثوليكية نشطة في السودان لتشجيع السلم والمصالحة بين الأطراف المتحاربة. |
De plus, la religion catholique a cessé d'être la religion officielle de la République. | UN | يضاف الى ذلك أن الكنيسة الكاثوليكية لم تعد الكنيسة الرسمية في باراغواي. |
À plusieurs occasions, Catholics for Choice a fait l'expérience directe de l'influence négative que la hiérarchie catholique exerçait sur les droits de la femme dans le monde entier. | UN | وفي مناسبات عدة، شاهدت المنظمة الكاثوليكية للاختيار بأم العين الأثر السلبي الذي خلّفته الكنيسة الكاثوليكية في مجال حقوق المرأة في جميع أنحاء العالم. |