"الكنيستين" - Translation from Arabic to French

    • Églises
        
    Contribuer à jeter des ponts entre les Églises orientale et occidentale UN :: المساعدة على بناء الجسور بين الكنيستين الشرقية والغربية؛
    Des organisations de la société civile, avec l'accord des Églises catholique et évangélique, ont participé à cette proposition. UN وقد اشتركت في تقديم المقترح منظمات تابعة للمجتمع المدني، بموافقة من الكنيستين الكاثوليكية والإنجيلية.
    Un tas de douilles apparemment récupérées dans les deux Églises se trouvait dans une des maisons incendiées. UN وتوجد كومة من الخراطيش الفارغة يبدو أنها جُمعت من الكنيستين في إحدى البيوت المحروقة.
    Il a été précisé que celles-ci n’avaient pas de réclamations à l’encontre de l’Église orthodoxe et que leur demande de construction de nouvelles Églises ne rencontreraient aucun obstacle si elles étaient conforme à la législation. UN وأوضحت أنه ليست لهاتين الكنيستين أي شكوى ضد الكنيسة اﻷرثوذكسية وأن طلبهما بناء كنائس جديدة لن يعرقل إذا كان مطابقا للقانون.
    Les anciens Présidents burundais Sylvestre Ntibantunganya et Domitien Ndayizeye étaient présents, ainsi que des représentants des Églises catholique et anglicane. UN وضم الاجتماع رئيسي بوروندي السابقين سيلفستر نتيبانتونغانيا ودوميسيان ندايزي وممثلين عن الكنيستين الكاثوليكية والأنغليكانية.
    Les membres des Églises apostolique et pentecôtiste d'Irlande étaient de 8 116 en 2006 et 14 043 en 2011. UN 26- أما أعضاء الكنيستين الرسولية والخمسينية في أيرلندا، فبلغ عددهم 116 8 عضواً عام 2006 و043 14 عضواً عام 2011.
    Selon le Directeur des libertés publiques, ces personnes sont affiliées à des mouvements sectaires et ne sont bien accueillies ni par les Algériens ni par les Églises protestante et catholique d'Algérie. UN ويقول مدير مكتب الحريات العامة أن هؤلاء الأشخاص ينتمون إلى حركات تشيع ديني ولا يحظون بالقبول لدى الجزائريين ولا لدى الكنيستين البروتستانتية والكاثوليكية في الجزائر.
    27. Enfin, les deux grandes Églises connaîtraient ces dernières années non seulement une forte baisse de la pratique religieuse mais également une perte de fidèles. UN ٧٢- وأخيراً يبدو أن هاتين الكنيستين الكبيرتين لم تسجلا انخفاضاً في عدد الذين يقيمون الشعائر الدينية فحسب، بل وفي عدد اﻷتباع المؤمنين بها أيضاً.
    126. Actuellement, les deux Églises étudient la possibilité de reprendre les négociations concernant la Commission conjointe pour le dialogue; à ce propos, des lettres ont été échangées entre les chefs des deux Églises. UN 126- وتقوم الكنيستان حالياً بتحليل إمكانية استئناف الحوار بشأن اللجنة المشتركة للحوار؛ وفي هذا الصدد، تبادل زعماء الكنيستين الرسائل.
    En réponse à ces incidents, des fonds provenant du budget consolidé du Kosovo ont été affectés aux réparations des Églises orthodoxes endommagées; un couvre-feu a été imposé dans les zones sensibles et deux Albanais du Kosovo ont été arrêtés pour le meurtre du berger. UN 27 - وللتصدي لهذه الحوادث، خصصت أموال من الميزانية الموحدة لكوسوفو لتغطية تكاليف إصلاح الكنيستين الأرثوذكسيتين المتضررتين؛ وفرض حظر التجول في المناطق التي تواجه مشاكل وألقي القبض على شخصين من ألبان كوسوفو لهما علاقة بقتل الراعي.
    81. S'agissant des demandes de conversion formulées auprès des Églises agréées, les responsables religieux ont indiqué faire preuve d'une extrême prudence. UN 81- أما بالنسبة إلى طلبات التحول إلى الدين المسيحي التي قُدمت إلى الكنيستين المعتمدتين فقد أشار المسؤولون الدينيون إلى أنهم يتناولونها بمنتهى الحذر.
    Les auteurs de la communication conjointe 2 indiquent que, depuis 2004, l'archevêché orthodoxe d'Ohrid, proche des Églises grecque et serbe, se voit systématiquement refuser son enregistrement en tant qu'église et s'est fait enregistré en tant qu'ONG en 2011 afin d'obtenir la personnalité juridique. UN 49- وأفادت الورقة المشتركة 2 بأن " أسقفية أوريد الأرثوذكسية " ، القريبة من الكنيستين اليونانية والصربية، حرمت باستمرار من التسجيل بصفة كنيسة منذ عام 2004، وأنها تسجّلت بصفة منظمة غير حكومية في عام 2011 من أجل الحصول على شخصية قانونية.
    4. Le Rapporteur spécial s’est également entretenu avec des représentants des Églises catholique et protestante, des minorités juive, orthodoxe et musulmane ainsi qu’auprès des Baghwans, des Bahaïs, de Hare Krishna, des Mormons, des Témoins de Jéhovah, de l’Eglise de l’unification, et de l’Eglise de scientologie. UN ٤- وأجرى المقرر الخاص، باﻹضافة إلى ذلك، لقاءات مع ممثلي الكنيستين الكاثوليكية والبروتستانتية، واﻷقليات اليهودية واﻷرثوذوكسية والمسلمة، فضلاً عن الباغوان، والبهائيين، وأتباع هاري كريشنا، والمرمون، وأتباع يهوه، وكنيسة التوحيد والكنيسة السيونتولوجية.
    On a appris que le 6 septembre, des éléments de la milice Maihidin appuyés par des militaires des forces armées indonésiennes et des officiers de la police mobile indonésienne (Brimob) avaient encerclé deux Églises et ouvert le feu aveuglément sur celles-ci où se trouvaient un grand nombre de civils locaux qui s’y étaient réfugiés. UN ويقال إن عناصر ميليشيا ميهيدين، يدعمها جنود القوات المسلحة اﻹندونيسية وضباط الشرطة المتحركة اﻹندونيسية، بريموب، طوقت يوم ٦ أيلول/سبتمبر موقع الكنيسة وفتحت النار بصفة عشوائية على الكنيستين حيث سعى عدد كبير من المدنيين المحليين للجوء.
    Nous demeurons très préoccupés de constater que depuis le discours du Président Boris Eltsine au sommet de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe qui s'est tenu en décembre 1994 à Budapest, la Fédération de Russie n'a cessé de s'efforcer de politiser les relations entre les Églises orthodoxes. UN غير أننا لا نزال نشعر بقلق شديد بدأ يساورنا مع الخطاب الذي أدلى به الرئيس بوريس يلتسين أمام مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، إزاء سعي الاتحاد الروسي الدؤوب لتسييس العلاقات الكنسية الداخلية بين الكنيستين اﻷرثوذكسيتين.
    En Éthiopie, société multiethnique par excellence (95 ethnies recensées), en plus des rivalités entre les chrétiens et les musulmans (40 % de la population), des tensions entre les Églises protestantes et orthodoxes sont signalées par le Rapporteur spécial (ibid., par. 55). UN 114- وفي إثيوبيا، التي تقدم أفضل مثال على المجتمع المتعدد الإثنيات (تم عد 95 إثنية)، أشار المقرر الخاص، إلى وجود توترات بين الكنيستين البروتستانتية والأرثوذكسية بالإضافة إلى التنافس القائــم بين المسيحيين والمسلمين (40 في المائة من السكان)، (المرجع نفسه، الفقرة 55).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more