"الكهرباء من" - Translation from Arabic to French

    • d'électricité à partir
        
    • de l'électricité
        
    • électricité à partir de
        
    • d'électricité de
        
    • d'électricité d'
        
    • électricité provenant
        
    • d'électricité depuis
        
    • l'électricité produite à partir
        
    • l'électricité à partir
        
    • l'électricité dans
        
    • l'électricité grâce à
        
    • électricité qui
        
    • tableau électrique
        
    Le Myanmar a récemment rejeté un projet de production d'électricité à partir de déchets contenant des biphényles polychlorés en provenance du Japon. UN وقد رفض مؤخرا في ميانمار اقتراح لتوليد الكهرباء من النفايات المتعددة الكلور الثنائية البيفينيل الواردة من اليابان.
    Il convient également de souligner que la majorité des pays du monde, y compris la Norvège, ne produisent pas d'électricité à partir de centrales nucléaires. UN وينبغي التنويه بأن أغلبية البلدان في شتى أنحاء العالم، بما فيها النرويج، لا تنتج الكهرباء من محطات الطاقة النووية.
    Je viens d'acheter une start-up qui a trouvé le moyen de générer de l'électricité à partir des sièges de stade. Open Subtitles حسناً , لقد إشتريت إختراع جديد سيجد في الواقع طريقة لتوليد الكهرباء من مقاعد الأستاد الريّاضي
    Augmentation de la production d'électricité de 7 000 à 8 000 mégawatts en 2015 et à 20 000 mégawatts en 2021 UN زيادة توليد الكهرباء من 000 7 ميغاوات إلى 000 8 ميغاوات في عام 2015 وإلى 000 20 ميغاوات في عام 2021.
    La production d'électricité d'origine éolienne est désormais compétitive avec la production d'électricité à partir de combustible fossile. UN وفي الوقت الراهن، يكاد توليد الكهرباء من الرياح أن يكون منافساً للطاقة المولدة باستخدام الوقود الأحفوري.
    Des projets pilotes de création d'électricité à partir de biomasse ont été entrepris. UN واضطُّلع بمشاريع بيانية عملية لتوليد الكهرباء من الكتلة الحيوية.
    Contrat de production d'électricité à partir des sources renouvelables d'énergie, Portland (Oregon), États-Unis. UN الحالة رقم 8: اتفاق لتوليد الكهرباء من المصادر المتجددة، بورتلاند، أوريغون، الولايات المتحدة الأمريكية
    Utilisation rationnelle des combustibles ligneux; huiles végétales pour biocombustibles; production d'électricité à partir de résidus ligneux; planification des systèmes dendroénergétiques UN الاستعمال الفعال للحطب؛ والزيوت النباتية وقودا أحيائيا؛ وتوليد الكهرباء من النفايات الخشبية؛ وتخطيط نظم الطاقة الخشبية
    Partage des meilleures pratiques dans le domaine de la production moins polluante d'électricité à partir de combustibles fossiles dans la région ; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    La catastrophe a eu pour conséquence une hausse d'environ 23 % des tarifs de l'électricité issue du réseau public. UN ونتيجة للكارثة، ازدادت تكاليف الكهرباء من الشبكة العامة بحوالي 23 في المائة.
    Il s’ensuit que la transmission de courant continu sur une longue distance constitue un mode envisageable de transport de l’hydroélectricité et de l’électricité d’origine éolienne, solaire et faisant appel à la biomasse, vers des centres de consommation éloignés. UN ومن ثم، فإن نقل التيار المباشر مسافات طويلة يشكل خيارا ملائما لنقل الكهرباء من مصادر التوليد المائية والمصادر الريحية والشمسية ومصادر الكتلة اﻹحيائية، التي تقع على بعد كبير من مراكز الطلب.
    Notre objectif est de faire en sorte de pouvoir produire d'ici à 2015 100 % de notre électricité à partir de sources d'énergies renouvelables. UN وهدفنا هو كفالة أن نتمكن بحلول عام 2015 من توليد 100 في المائة من احتياجاتنا من الكهرباء من مصادر متجددة.
    Il est également envisagé, si c'est faisable, de couvrir tout ou partie des besoins restants d'électricité au moyen d'électricité de source renouvelable. UN ويدرس أيضا جدوى شراء بعض أو كل الطلبات المتبقية على الكهرباء من مصادر متجددة.
    La diversification actuelle des ressources énergétiques répond à cet objectif. Toutefois, selon cette stratégie, il n'y a pas de solution de rechange à l'expansion des sources d'électricité d'origine nucléaire après l'année 2010. UN ويحقق التنويع الحالي لموارد الطاقة هذا الهدف، ومع ذلك ليس هناك أي بديل للتوسع في توليد الكهرباء من مصادر للقوى النووية بعد عام ٢٠١٠ وفقا لهذه الاستراتيجية.
    En outre, une utilisation plus rationnelle de l'électricité tirée de l'énergie hydraulique peut freiner la demande d'électricité provenant d'autres sources. UN كما قد تؤدي زيادة كفاءة استخدام الكهرباء من القوة الكهربائية المائية إلى الحد من الطلب على الكهرباء من مصادر أخرى.
    Les capacités restreintes de transport ont rendu difficile l'importation d'électricité depuis les États voisins. UN ونتيجة لضعف طاقة النقل كان من الصعب استيراد الكهرباء من الولايات المجاورة.
    S'il y a suffisamment d'eau, le Danemark importe de l'électricité produite à partir de l'énergie hydraulique dans d'autres pays scandinaves. UN وعندما تتاح مياه كافية، تستورد الدانمرك الكهرباء من محطات القوة الكهربائية المائية في بلدان اسكندينافية أخرى.
    41. La part de l'électricité dans la demande finale d'énergie continue d'augmenter dans le monde entier et l'on prévoit que cette tendance se poursuivra longtemps. UN ٤١ - وتواصل حصة الكهرباء من الطلب النهائي على الطاقة الزيادة في جميع أنحاء العالم، وتبين اﻹسقاطات أن هذا الاتجاه سيستمر لمدة طويلة في المستقبل.
    De nombreuses communautés rurales ont reçu l'électricité grâce à un programme d'électrification des zones rurales. UN وهناك العديد من المجتمعات الريفية تتوفر لها الكهرباء من خلال برنامج الكهربة الريفية.
    L'électricité qui traverse sera dessiné à l'intérieur. Open Subtitles وتشغيل الكهرباء من خلال ستوضع في الداخل.
    Pouvez-vous accéder au tableau électrique ? Open Subtitles أيمكنك الوصول إلى شبكة الكهرباء من موقعك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more