"الكوارث في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • catastrophe dans la région
        
    • des catastrophes dans la région
        
    • des catastrophes naturelles dans la région
        
    Il a été convenu de se concentrer sur les besoins de formation aux secours en cas de catastrophe dans la région du Sahel. UN وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية.
    Il a été convenu de se concentrer sur les besoins de formation aux secours en cas de catastrophe dans la région du Sahel. UN وتقرر التركيز على الاحتياجات التدريبية المتعلقة باﻹغاثة في حالات الكوارث في المنطقة الساحلية.
    En Asie, des pays tels que l'Indonésie, les Philippines et l'Inde sont bien avancés dans leur analyse et utilisation de données ventilées, reflétant un long engagement et investissement dans la réduction des risques de catastrophe dans la région. UN ففي آسيا، تُعد بلدان، منها إندونيسيا، والفلبين، والهند، متقدمة تماما في تحليلها واستخدامها لبيانات مصنفة، مما يعكس انخراطا واستثمارا منذ أمد بعيد في مجال الحد من مخاطر الكوارث في المنطقة.
    Le renforcement des systèmes d'alerte rapide et l'élargissement d'un cadre de gestion des risques complété par des régimes d'assurance et de réassurance permettraient d'améliorer les capacités de gestion des catastrophes dans la région. UN 26 - ومن شأن تعزيز نظم الإنذار المبكر والتوسع في أُطر عمل إدارة المخاطر التي تكملها مخططات التأمين وإعادة التأمين أن يعززا القدرة على إدارة الكوارث في المنطقة.
    Le projet < < Sentinel-Asia > > utilise des données provenant de satellites dont le satellite Daichi pour aider à la gestion des catastrophes dans la région de l'Asie et du Pacifique; quelque 80 observations de catastrophes ont été effectuées à ce jour. UN وقد استخدَم مشروعُ الرصد الخفيري لآسيا بيانات من سواتل، بما فيها " دوتشي " ، لدعم إدارة الكوارث في المنطقة الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ؛ وقد تم حتى الآن رصد 80 كارثة.
    La Division de l'alerte rapide et de l'évaluation et le Bureau régional du PNUE pour l'Asie de l'Ouest ont pris part à une réunion d'experts sur l'élaboration d'une stratégie de gestion des catastrophes dans la région arabe, dont ils ont contribué à jeter les bases. UN وقد شارك مكتب اليونيب الإقليمي لغربي آسيا والمكتب الإقليمي لشعبة الإنذار المبكر والتقييم في غربي آسيا في اجتماع للخبراء بشأن وضع استراتيجية إقليمية لإدارة الكوارث في المنطقة العربية، وساعدا على وضع إطار عمل لتلك الاستراتيجية.
    Asie et Pacifique : Les efforts déployés par les partenaires du système de la Stratégie en Asie ont débouché sur un engagement politique plus ferme envers la réduction des risques de catastrophe dans la région. UN 36 - منطقة آسيا والمحيط الهادئ: أدت الجهود التي يبذلها شركاء نظام الاستراتيجية في آسيا إلى التزام سياسي أكبر بالحد من مخاطر الكوارث في المنطقة.
    xxxi) Il existe des mécanismes d'organisation des opérations d'urgence au niveau national dans la plupart des pays d'Afrique du Nord, mais qui ne fonctionnent pas de manière globale, d'où on peut conclure que la gestion des risques de catastrophe dans la région n'est pas suffisamment développée; UN ' 31` ثمة ترتيبات في معظم البلدان الأفريقية لإدارة حالات الطوارئ، وهي منظمة ومنسقة على الصعيد الوطني لكنها لا تعالج مسألة الحد من مخاطر الكوارث معالجة شاملة؛ وعليه يستنتج أن الحد من مخاطر الكوارث في المنطقة يعوزه التطوير.
    Si les facteurs précédemment cités étaient des catastrophes majeures, les entités régionales en elles-mêmes ont influencé l'élaboration et l'application de plates-formes de réduction des risques de catastrophe dans la région. UN 74- ورغم أن السببين المذكورين أعلاه كارثتان كبيرتان، فقد أثرت الهياكل الإقليمية في حد ذاتها أيضاً في وضع وتنفيذ برامج الحد من أخطار الكوارث في المنطقة.
    c) Amélioration de la connaissance qu'ont les États membres de politiques et stratégies permettant effectivement de réduire les risques de catastrophe dans la région UN (ج) تحسين معرفة الدول الأعضاء ووعيها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث في المنطقة
    c) Amélioration de la connaissance qu'ont les États membres de politiques et stratégies permettant effectivement de réduire les risques de catastrophe dans la région UN (ج) تحسين معرفة الدول الأعضاء ووعيها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث في المنطقة
    c) Amélioration de la connaissance qu'ont les États membres des politiques et stratégies qui permettraient de réduire les risques de catastrophe dans la région UN (ج) تحسين معرفة الدول الأعضاء ووعيها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث في المنطقة
    c) Amélioration de la connaissance qu'ont les États membres de politiques et stratégies permettant effectivement de réduire les risques de catastrophe dans la région UN (ج) تحسين معرفة الدول الأعضاء ووعيها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الفعالة في مجال الحد من أخطار الكوارث في المنطقة
    Cette stratégie s'assigne un double objectif : définir une vision, des priorités stratégiques et les domaines essentiels en matière de réduction des risques de catastrophe dans la région arabe et perfectionner les mécanismes institutionnels et les mécanismes de coordination et suivre les dispositifs d'appui à la mise en œuvre de la stratégie aux niveaux régional, national et local grâce à un programme d'action. UN وللاستراتيجية غرضان هما: ' ' بلورة رؤية وأولويات استراتيجية ومجالات تنفيذ رئيسية للحد من مخاطر الكوارث في المنطقة العربية`` و ' ' تعزيز الآليات المؤسسية وآليات التنسيق وتدابير الرصد والمتابعة لدعم تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي من خلال إعداد برنامج عمل``().
    39. L'atelier a noté qu'il n'y avait pas suffisamment de séminaires régionaux ou d'organisations régionales pour promouvoir l'utilisation des GNSS aux fins de la gestion des catastrophes dans la région et qu'il n'y avait guère d'échanges d'expériences. UN 39- لاحظت حلقة العمل أن هناك افتقارا إلى الحلقات الدراسية أو المنظمات الإقليمية التي تشجع الاستعانة بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة في تدبر الكوارث في المنطقة وأن هناك تبادلا ضئيلا للخبرات.
    Les études analytiques, les ateliers régionaux et les concertations multipartites organisés dans le cadre du sous-programme au cours de l'exercice ont contribué à l'approfondissement des connaissances des décideurs en ce qui concerne l'élaboration de politiques et de stratégies relatives aux applications de l'informatique et des télécommunications et à la gestion des catastrophes dans la région. UN 504 - ساهم البرنامج الفرعي، من خلال ما تم تنظيمه خلال فترة السنتين من دراسات تحليلية وحلقات عمل إقليمية وحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن السياسات، في زيادة معرفة واضعي السياسات فيما يتعلق بوضع سياسات واستراتيجيات لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الكوارث في المنطقة.
    109. En Indonésie, il a été organisé en juin 2006 une réunion ASEANONU sur la coopération interorganisations en matière de gestion des catastrophes, dont le but était de faire le bilan des initiatives en cours et d'explorer les possibilités d'une coopération plus étroite en matière de gestion des catastrophes dans la région. UN 109- وفي حزيران/يونيه 2006، عقد في إندونيسيا اجتماع بشأن التعاون المشترك بين الوكالات في مجال إدارة الكوارث بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لتقييم المبادرات الجارية واستكشاف المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون في مجال إدارة الكوارث في المنطقة.
    En mai 2004, le PNUE a mis au point des profils d'institutions travaillant sur la réduction des catastrophes et des risques environnementaux en Afrique. Les profils ont pour but d'améliorer l'échange d'informations et de promouvoir la coordination des efforts dans la gestion des catastrophes dans la région. UN 33 - وفي أيار/مايو 2004، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسات إجمالية للمؤسسات التي تعمل بشأن الحد من الكوارث والمخاطر البيئية في أفريقيا، ويقصد بالدراسات الإجمالية تعزيز تبادل المعلومات وتشجيع تنسيق الجهود في مجال إدارة الكوارث في المنطقة.
    6. La Communauté renforcera sa coopération dans le cadre de la lutte contre des problèmes liés à la croissance démographique, au chômage, à la dégradation de l'environnement et à la pollution transfrontière ainsi qu'à la gestion des catastrophes dans la région de sorte que chacun de ses membres puisse réaliser pleinement son potentiel et rehausser l'esprit collectif de l'ANASE. UN 6 - وستكثِّف الجماعة التعاون في التصدي للمشاكل المرتبطة بالنمو السكاني والبطالة والتدهور البيئي والتلوث عبر الحدود الوطنية بالإضافة إلى إدارة الكوارث في المنطقة لتمكين الأعضاء منفردين من تحقيق إمكانياتهم التنموية بالكامل وتعزيز الروح المشتركة للرابطة.
    Lors de la réunion des dirigeants de l'ASEAN qui s'est tenue à Bali, en Indonésie, en octobre 2003, les dirigeants de l'ASEAN ont convenu d'intensifier la coopération en vue de résoudre les problèmes liés à la croissance démographique, au chômage, à la dégradation de l'environnement et à la pollution transfrontières ainsi qu'à la gestion des catastrophes dans la région. UN وخلال اجتماع زعماء رابطة جنوب شرقي آسيا، المنعقد في بالي، إندونيسيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، اتفق زعماء الرابطة على تعزيز التعاون الرامي إلى التصدي للمشاكل المتصلة بالنمو السكاني، والبطالة، والتآكل البيئي، والتلوث العابر للحدود الوطنية، وكذلك التصدي لإدارة الكوارث في المنطقة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont déclarés préoccupés par les pertes en vies humaines découlant des catastrophes naturelles dans la région et ont souligné qu'il fallait des secours rapides en cas de catastrophe humanitaire. UN 14 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن أسفهم لما أحدثته الكوارث في المنطقة من خسائر في الأرواح، وأكدوا الحاجة إلى تقديم الغوث الإنساني في الوقت المناسب في الحالات الاستعجالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more