Nous espérons que le débat sur le rôle des volontaires dans le domaine de la prévention et de la gestion des catastrophes sera approfondi à la suite de ces expériences. | UN | ويحدونا الأمل بأن مناقشة دور المتطوعين في مجال منع الكوارث وإدارتها ستُعَّمق نتيجة لتلك التجارب. |
Par exemple, il serait utile de demander où et comment il est possible d'encourager le volontariat dans les domaines de la consolidation de la paix et de la prévention et de la gestion des catastrophes. | UN | على سبيل المثال، من المفيد سؤال أين وكيف يمكن تشجيع التطوع في مجالات بناء السلام ومنع وقوع الكوارث وإدارتها. |
Enfin, la délégation congolaise encourage le successeur de Mme Ogata à mettre davantage l'accent sur la prévention et la gestion des catastrophes. | UN | وأخيراً يشجع الوفد الكونغولي خليفة السيدة أوغاتا على زيادة التركيز على منع الكوارث وإدارتها. |
Selon l'expérience du Burkina Faso il lui faut évaluer et renforcer ses capacités en matière de prévention et de gestion des catastrophes. | UN | وقد عززت التجارب التي مرت بها بوركينا فاسو أهمية القيام بصورة مستمرة بتقييم وتقوية قدراتها على اتقاء الكوارث وإدارتها. |
C'est ainsi qu'a été adoptée la première loi sur la prévention et la gestion des catastrophes et établi le Secrétariat exécutif national à la prévention des catastrophes. | UN | وفي نيكاراغوا، على سبيل المثال، اُعتمد أول قانون متعلق بالوقاية من الكوارث وإدارتها وأُنشئت أمانة تنفيذية وطنية للوقاية من الكوارث. |
La participation des femmes à la gestion et à la réduction des risques de catastrophe fait aujourd'hui l'objet d'une attention soutenue partout dans le pays. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك درجة كبيرة من الاهتمام بمشاركة المرأة في الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها في شتى أنحاء البلد. |
La prévention et la gestion des catastrophes est une question transversale. | UN | وقضية اتقاء الكوارث وإدارتها قضية شاملة. |
De saines politiques nationales de gestion des catastrophes exigent des capacités solides et des stratégies cohérentes, qui portent tout à la fois sur la prévention des catastrophes et sur la gestion des catastrophes. | UN | إن السياسات العامة الوطنية السليمة لإدارة الكوارث تتطلب قدرة قوية واستراتيجيات تتناول كلاً من منع الكوارث وإدارتها. |
Il est prévu en outre de faire appel, pour une durée d’un an au moins, aux services d’un expert international en matière de planification et de gestion des catastrophes, qui prêtera son concours à la planification économique et sociale de tous les aspects de la gestion des catastrophes. | UN | وسيتمم توفير خدمات خبير دولي في التخطيط لمواجهة الكوارث وإدارتها لمدة سنة واحدة كحد أدنى للمساعدة في جميع جوانب التخطيط الاقتصادي والاجتماعي لإدارة الكوارث. |
Certains des apports étaient axés sur la planification physique, la gestion des déchets liquides et solides et la planification préalable et la gestion des catastrophes, entre autres choses. | UN | ووجهت بعض المدخلات إلى عدة مجالات منها التخطيط العمراني وإدارة المخلفات الصلبة والسائلة والتخطيط لمواجهة الكوارث وإدارتها. |
Le Programme de formation à la gestion des catastrophes mis en oeuvre par le Département des affaires humanitaires et le PNUD porte essentiellement sur le renforcement des capacités nationales en matière de prévention et de gestion des catastrophes naturelles. | UN | وبدرجة رئيسية، يركز برنامج التدريب على إدارة الكوارث المشترك بين إدارة الشؤون اﻹدارية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على بناء القدرة الوطنية على الحد من الكوارث وإدارتها. |
Aux Philippines, par exemple, la loi de 2010 sur la réduction des risques de catastrophe et la gestion des catastrophes fait aujourd'hui obligation à l'ensemble des pouvoirs publics locaux d'être dotés d'une structure de réduction des risques et de gestion des catastrophes, d'assurer un contrôle coordonné des systèmes d'alerte rapide et de mettre en place des chaînes de communication. | UN | وينص قانون الفلبين للحد من أخطار الكوارث وإدارتها لعام 2010 مثلاً، على إنشاء مكتب للحد من أخطار الكوارث وإدارتها في كل وحدة حكومية محلية يُعنى بتنسيق اختبار نظم الإنذار المبكر وسلاسل الاتصال. |
Une équipe spéciale des Nations Unies, coordonnée par le PNUD, a été chargée de promouvoir l'appui conjoint à la prévention et à la gestion des catastrophes. | UN | وأُنشئت فرقة عمل تابعة للأمم المتحدة، بتنسيق من البرنامج الإنمائي، لتعزيز الدعم المشترك الهادف للوقاية من الكوارث وإدارتها. |
Les États-Unis ont également conclu avec plusieurs autres pays des accords bilatéraux concernant la prévention et la gestion des catastrophes. | UN | 78 - وأبرمت الولايات المتحدة أيضا اتفاقات ثنائية مع بلدان أخرى تناولت منع الكوارث وإدارتها. |
L'Indonésie, les Philippines et la Thaïlande ont adopté des programmes nationaux de réduction des risques de catastrophes et de gestion des catastrophes qui prévoient l'établissement de listes de volontaires. | UN | وشملت خطط العمل الوطنية للحد من خطر الكوارث وإدارتها وضع قوائم وطنية للمتطوعين في إندونيسيا والفلبين وتايلند. |
Ils appuieront les activités opérationnelles au niveau national, continueront de renforcer les capacités de prévention et de gestion des catastrophes et veilleront à la rapidité et à l'efficacité des interventions dans les situations de crise consécutives à un conflit ou à une catastrophe, le cas échéant; | UN | وستقوم بدعم الأنشطة التشغيلية على الصعيد القطري، وستواصل بناء القدرات في مجال اتقاء الكوارث وإدارتها وضمان الاستجابة السريعة والفعالة عند نشوء أزمات وكوارث بعد انتهاء الصراع، حسب الاقتضاء. |
Réduction/gestion des risques de catastrophe et changement climatique | UN | الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها وتغير المناخ |
L'atténuation des conséquences des catastrophes et leur gestion doivent amener à porter les regards au-delà des seuls risques pour s'intéresser aux conditions génératrices de vulnérabilité. | UN | إن التقليل من حدة الكوارث وإدارتها يحتاج ألا نوجه أنظارنا إلى ما بعد الخطر وحده، ولكن يجب أن نبحث في الظروف المحيطة بالتعرض. |
Politique du PAM en matière de réduction et de gestion des risques de catastrophe | UN | سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها |
L'examen du rapport du Secrétaire général nous permet non seulement de relever les conséquences des catastrophes, mais également de mettre en relief les responsabilités de la communauté internationale et des acteurs régionaux, sous-régionaux et nationaux dans la prévention et la gestion de ces catastrophes. | UN | ونظرنا في تقارير الأمين العام يجعل في إمكاننا أن نصنف نتائج الكوارث الطبيعية ونبرز مسؤوليات المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية في مجالات منع الكوارث وإدارتها. |