"الكوارث والإنعاش" - Translation from Arabic to French

    • des effets des catastrophes et de relèvement
        
    • des catastrophes et aux efforts de relèvement
        
    • catastrophe et de relèvement
        
    • catastrophe et le relèvement
        
    • catastrophe et du relèvement au
        
    • de catastrophe et du relèvement
        
    • catastrophe et la reprise après un
        
    • relèvement et
        
    • post for crisis
        
    • des crises et du relèvement
        
    • des catastrophes et du relèvement
        
    • des catastrophes et de relèvement de
        
    Ce dernier était financé conjointement par la Banque mondiale et le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement. UN وشارك البنك الدولي والمرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش في تمويل المشروع.
    Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement (Banque mondiale) UN المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي
    2011/4 Évaluation de la contribution du PNUD à la prévention des catastrophes et aux efforts de relèvement et réponse de l'administration UN تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش ورد الإدارة عليه
    2011/4 Évaluation de la contribution du PNUD à la prévention des catastrophes et aux efforts de relèvement et réponse de l'administration UN تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش ورد الإدارة عليه
    13. Demande au Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe et de relèvement de continuer à appuyer la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo; UN " 13 - تهيب بالمرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش أن يواصل دعم تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    Pour ce faire, on renforcera les moyens mobilisés pour que les politiques axées sur l'égalité des sexes soient systématiquement prises en compte lors de la planification et de l'exécution des programmes intéressant la réduction des risques de catastrophe et le relèvement. UN وعلى هذا النحو، فإن البرنامج الإنمائي سيحسن القدرات من أجل التطبيق المنهجي للسياسات الجنسانية في تخطيط البرامج المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث والإنعاش وتنفيذها.
    Y sont formulées des suggestions judicieuses d'amélioration des programmes actuellement exécutés par le PNUD dans les domaines de la réduction des risques de catastrophe et du relèvement, au moment où le Programme procède à la réorganisation de son Bureau de la prévention des crises et du relèvement. UN وتوفر تلك النتائج عناصر إضافية مهمة لتعزيز الجهود الحالية التي يبذلها البرنامج فيما يخص برامج الحد من أخطار الكوارث والإنعاش في خضم إعادة الهيكلة الجارية حاليا لمكتبه المعني بالوقاية من الأزمات والإنعاش.
    Les activités de catégorie III peuvent être appuyées par une coopération technique au titre du programme d'atténuation des effets des catastrophes et de relèvement de la Division des interventions d'urgence. 3.4.4 Procédures UN وأنشطة الفئة الثالثة تستأهل أن تخصص لها موارد التعاون التقني لبرنامج تخفيف حدة الكوارث والإنعاش الذي تنفذه شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ.
    37. UN-SPIDER et le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement (Banque mondiale) ont organisé à Bangkok une réunion préparatoire à la sixième Conférence ministérielle asiatique sur la réduction des risques de catastrophe. UN 37- قام برنامج سبايدر والمرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي بتنظيم حدث قبل انعقاد المؤتمر في بانكوك تمهيداً للمؤتمر الوزاري الآسيوي السادس بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, en partenariat avec le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement de la Banque mondiale, a également contribué à ce processus en apportant son appui technique à la CEDEAO. UN كما ساهمت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بشراكة مع المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي، في هذه العملية من خلال المساعدة التقنية التي تقدمها للجماعة الاقتصادية.
    Le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement (Banque mondiale) a promis un appui technique et financier à la planification préalable et à la réduction des risques de catastrophe dans plusieurs pays très menacés. UN وتعهد أيضا المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي توفير الدعم التقني والمالي من أجل التأهب للكوارث والحد من المخاطر في عدد من البلدان العالية الخطورة.
    i) Le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement, qui appuie la gestion des risques de catastrophe et adopte de plus en plus une approche intégrée de la question, y compris les aspects de l'adaptation aux changements climatiques; UN المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش الذي يدعم إدارة أخطار الكوارث ويعتمد على نحو متزايد نهجاً متكاملاً لإدارة المخاطر، بما في ذلك جوانب التكيف مع المناخ؛
    Le partenariat ONU-Banque mondiale continue de considérer la réduction des risques de catastrophe comme une priorité du développement intégré dans le cadre du Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement. UN 45 - ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي تعمم الحد من أخطار الكوارث باعتباره أولوية إنمائية متكاملة من خلال المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش.
    Évaluation de la contribution du PNUD à la prévention des catastrophes et aux efforts de relèvement UN تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش
    Adopté la décision 2011/4 relative à l'évaluation de la contribution du PNUD à la prévention des catastrophes et aux efforts de relèvement ainsi qu'à la réponse de l'administration à ce sujet; UN اتخذ المقرر 2011/4 بشأن تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش ورد الإدارة عليه.
    Adopté la décision 2011/4 relative à l'évaluation de la contribution du PNUD à la prévention des catastrophes et aux efforts de relèvement ainsi qu'à la réponse de l'administration à ce sujet; UN اتخذ المقرر 2011/4 بشأن تقييم مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اتقاء الكوارث والإنعاش ورد الإدارة عليه؛
    En outre, il est effectivement nécessaire d'exploiter la dynamique déjà enclenchée à l'échelle de l'organisation pour intégrer les considérations liées à la parité des sexes dans les politiques et programmes de réduction des risques de catastrophe et de relèvement. UN ويعترف البرنامج الإنمائي أيضا بالحاجة إلى الاستفادة من الزخم الحالي الذي تشهده المنظمة بغية كفالة دمج الاعتبارات الجنسانية في السياسات والبرامج الوطنية للحد من أخطار الكوارث والإنعاش.
    On espère que les principales mesures définies ci-après entraîneront une amélioration de l'action menée au plan national par le PNUD en matière de réduction des risques de catastrophe et de relèvement. UN 17 - أما الإجراءات الرئيسية المحددة أدناه فمن المتوقع أن تفضي إلى تحسينات في عمل البرنامج الإنمائي في مجال الحد من أخطار الكوارث والإنعاش على الصعيد القطري.
    Cela permettra de faire en sorte que la première phase du relèvement des populations touchées, centrée sur des initiatives telles que la rémunération en espèces du travail, soit menée dans une plus grande adéquation avec les priorités locales et nationales en matière de relèvement, et que les institutions nationales spécialisées dans la réduction des risques de catastrophe et le relèvement en sortent renforcées. UN وهذا يكفل تحقيق مزيد من الفعالية في ربط أنشطة انتعاش السكان المتضررين مبكرا، عن طريق أنشطة من قبيل توفير الأجر لقاء العمل، بأولويات الانتعاش المطرد على كل من الصعيدين المحلي والوطني، وتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بالحد من أخطار الكوارث والإنعاش.
    Équipe chargée de la réduction des risques de catastrophe et du relèvement au sein du Bureau de la prévention des crises et du relèvement et Groupe de l'énergie et de l'environnement du Bureau des politiques de développement, avec les bureaux régionaux et les centres régionaux de services UN يتولى فريق الحد من أخطار الكوارث والإنعاش التابع لمكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش والفريق المعني بالطاقة والبيئة التابع لمكتب السياسات الإنمائية القيادة، بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية
    Il devrait orienter ses activités d'appui vers le renforcement des capacités nationales en faveur de la réduction des risques de catastrophe et du relèvement durable à long terme. UN ويتعين أن يوجَّه الدعم المقدم من البرنامج إلى تعزيز القدرات الوطنية في الحد من أخطار الكوارث والإنعاش المستدام في الأجل الطويل.
    Au cours des cinq dernières années, la dépense moyenne la réduction des risques de catastrophe et la reprise après un sinistre a été de 150 millions de dollars par an, dont plus de 90 % sont allés directement aux programmes nationaux. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، بلغ متوسط حجم الإنفاق على الحد من أخطار الكوارث والإنعاش 150 مليون دولار سنويا، وذهب 90 في المائة من هذا الإنفاق إلى البرامج الوطنية مباشرةً.
    C'est ainsi que le Bureau de la prévention des crises et du relèvement n'a pas hésité à détacher un directeur de programme pour appuyer le programme exécuté au Sud-Liban. UN ومن أمثلة ذلك استعداد مكتب درء الكوارث والإنعاش ندب مدير أحد البرامج للعمل في برنامج جنوب لبنان.
    Par ailleurs, le PNUD a toujours du mal à trouver suffisamment de fonds pour financer les initiatives de renforcement de capacités en vue de la prévention des catastrophes et du relèvement. UN ولا تزال عملية تعبئة التمويل الكافي لمبادرات بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث والإنعاش محفوفة بالصعوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more