Étaient représentées 57 organisations nationales, régionales et internationales appartenant au système des Nations Unies, la communauté des spécialistes de l'espace, de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence, des institutions universitaires et des entreprises privées actives au plan international. | UN | ومثل المشاركون 57 منظمة وطنية وإقليمية ودولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأوساط الفضاء وإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ والمؤسسات الأكاديمية والشركات الخاصة الناشطة دوليًّا. |
La mission a été mise en place afin de formuler des recommandations et d'élaborer des directives en vue d'améliorer l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence. | UN | وقد نُظِّمت البعثة لوضع توصيات ومبادئ توجيهية من أجل تحسين استخدام المعلومات الفضائية في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
A. Sensibiliser au potentiel des données spatiales pour la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence | UN | ألف- إذكاء الوعي بإمكانات استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Des négociations sont en cours avec diverses institutions pour accroître encore le nombre de membres et consolider la couverture régionale par des institutions spécialisées dans l'observation de la Terre, la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. | UN | والمفاوضات جارية مع مؤسسات شتى بغية زيادة عدد الأعضاء وتدعيم التغطية الإقليمية بمؤسسات متخصصة في رصد الأرض والحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
L'Accord de l'ASEAN sur la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence dispose que : | UN | وينص اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ لعام 2005 على ما يلي: |
Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
Cette réunion a contribué à déterminer la façon de tirer le meilleur parti des données spatiales et des outils de cartographie à l'appui des activités de réduction des risques de catastrophe et des interventions d'urgence en Afghanistan. | UN | وقد ساهم اجتماع الإحاطة في تحديد كيفية استخدام البيانات الفضائية وأدوات إعداد الخرائط على أفضل نحو لدعم أنشطة الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في أفغانستان. |
Les participants représentaient 28 organisations nationales, régionales et internationales appartenant au domaine spatial, aux domaines de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence, au milieu universitaire et au secteur privé. | UN | ومثَّل المشاركون 28 منظمة وطنية وإقليمية ودولية تنتمي إلى مجتمع الفضاء ومجتمعات إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ والمؤسسات الأكاديمية والشركات الخاصة. |
53. Le 22 juin, à Kaboul, le personnel de UN-SPIDER a coprésidé une réunion d'information interorganisations sur l'utilisation de la télédétection à l'appui de la réduction des risques de catastrophe et des interventions d'urgence en Afghanistan. | UN | 53- في 22 حزيران/يونيه في كابُل، شارك برنامج سبايدر في رئاسة اجتماع إحاطة مشترك بين الوكالات عن استخدام الاستشعار عن بعد في الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في أفغانستان. |
Les participants représentaient 44 organisations nationales, régionales et internationales appartenant au système des Nations Unies, à la communauté spatiale, aux domaines de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence, aux établissements universitaires et de transfert des connaissances, ainsi qu'aux entreprises privées ayant des activités internationales. | UN | وإجمالاً، مثَّل المشاركون 44 منظمةً وطنيةً وإقليميةً ودوليةً تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة ومجتمع الفضاء ومجتمعات إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ ومؤسسات نقل المعارف والمؤسسات الأكاديمية والشركات الخاصة النشطة دوليًّا. |
37. Le personnel de UN-SPIDER continuera de travailler avec tous les États Membres pour désigner des centres nationaux de liaison et, lorsqu'ils n'ont pas été désignés, pour identifier d'autres autorités compétentes pour assurer l'accès aux solutions spatiales et leur utilisation aux fins de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence. | UN | 37- وسيواصل موظفو برنامج سبايدر التعاون مع جميع الدول الأعضاء لضمان تعيين جهات وصل وطنية، في حال عدم وجودها، وتحديد سائر السلطات الحكومية ذات الصلة لضمان الحصول على الحلول الفضائية واستخدامها في مجال إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
c) Établir et adapter des lignes directrices et des modèles pour utiliser les techniques spatiales à l'appui de la réduction des risques de catastrophe et des interventions d'urgence (indicateur 1); | UN | (ج) وضع مبادئ توجيهية ونماذج وتعديلها بغرض إدراجها في التكنولوجيات الفضائية في ميدان الحدّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (المؤشر 1)؛ |
Les pratiques recommandées ont pour objectif de fournir des orientations sur l'utilisation des images d'archive et des images actuelles pour obtenir des informations pour la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. | UN | والهدف من الممارسات الموصى بها هو توفير التوجيه الإرشادي بشأن استخدام الصور المحفوظة والحديثة العهد لاستخلاص المعلومات اللازمة من أجل الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
46. Les modules de formation comprendront des études de cas, des pratiques exemplaires et des lignes directrices sur la façon d'effectuer des tâches spécifiques liées à l'obtention et à l'utilisation de données spatiales pour la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. | UN | 46- وستشمل نمائط التدريب دراسات حالة، وممارسات فضلى، ومبادئ توجيهية بشأن تنفيذ مهام محددة تتصل بسبل الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها لأغراض الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
4. En 2011, le Bureau des affaires spatiales a travaillé dans le cadre du programme UN-SPIDER avec les États Membres qui avaient demandé qu'on les aide à accéder et à recourir aux solutions spatiales pour la gestion des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. | UN | 4- في عام 2011، عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من خلال برنامج سبايدر، مع الدول الأعضاء التي طلبت الدعم بشأن الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Les demandes portaient sur le renforcement des capacités, le renforcement institutionnel et le développement de partenariats pour mettre en place les infrastructures de données requises et élaborer les outils d'analyse nécessaires à la génération des informations essentielles pour la réduction des risques de catastrophes et les interventions d'urgence. | UN | وتناولت الطلبات بناء القدرات وتعزيز المؤسسات وتطوير الشراكات لبناء البنية التحتية المطلوبة للبيانات والأدوات التحليلية لتطوير المعلومات الأساسية للحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
40. Les experts d'UN-SPIDER ont participé à diverses réunions pour apporter des informations sur les solutions d'origine spatiales pour la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence, et sur l'action menée par UN-SPIDER. | UN | 40- وشارك خبراء برنامج سبايدر في عدد من الاجتماعات ذات الصلة من أجل تقديم معلومات عن الحلول الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ وعن الأعمال المنفَّذة في إطار البرنامج. |
Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence | UN | الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ ملخّص |
Le Gouvernement hôte a également présenté les dispositifs institutionnels et juridiques existant au Malawi ayant trait à la réduction des risques de catastrophe et aux interventions d'urgence. | UN | وعَرَضت الحكومة المضيفة أيضاً الترتيبات المؤسسية والقانونية القائمة في ملاوي والمتصلة بالحدِّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
G. Gestion des catastrophes et interventions d'urgence | UN | زاي- إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
UN-SPIDER est un excellent système de gestion des catastrophes mais qui exige davantage d'investissements en ressources. | UN | ويشكل برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ نظاماً ممتازاً لإدارة الكوارث غير أنه بحاجة إلى المزيد من الاستثمار في الموارد. |
Les représentants du Canada et de l'Allemagne, ainsi que le représentant du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (UN-SPIDER) et le Directeur de la Division de statistique, formulent des observations, auxquelles les Présidents des Groupes de travail répondent. | UN | وأدلى ممثلو كندا وألمانيا وبرنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ ومدير شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بتعليقات ردّ عليها رؤساء الأفرقة العاملة. |
L'Union européenne suit de près les réalisations du programme UN-SPIDER à ce jour. | UN | وقد ظل الاتحاد الأوروبي يتابع عن كثب تنفيذ خطة عمل برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ حتى الآن. |
50. Quatre missions organisées et menées par UN-SPIDER ont permis d'évaluer l'exploitation actuelle et potentielle de l'information d'origine spatiale dans tous les aspects de la gestion des catastrophes et de renforcer la gestion des risques de catastrophe en améliorant l'accès aux informations d'origine spatiale aux fins de la prévention de ces risques et des interventions d'urgence. | UN | ٥٠- وقد أفادت أربع بعثات نظّمها وقادها برنامج سبايدر في تقييم استخدام المعلومات الفضائية الحالي والممكن في جميع جوانب إدارة الكوارث وتعزيز إدارة مخاطر الكوارث وذلك بتحسين سُبُل الوصول إلى المعلومات الفضائية من أجل الحدّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |