"الكوارث والاستجابة لحالات" - Translation from Arabic to French

    • des catastrophes et les interventions
        
    • catastrophes et aux situations
        
    • catastrophe et les interventions
        
    • catastrophe et d'intervention en cas
        
    • ces situations
        
    L'accord de l'ASEAN sur la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence doit être mis en œuvre à la fin de l'année. UN ومن المقرر أن يتم تنفيذ اتفاق الرابطة لإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ في نهاية هذا العام.
    Il est essentiel, alors que nous entrons dans le XXIe siècle, que la réduction des risques, la gestion des catastrophes et les interventions d’urgence s’inscrivent dans un plan d’action intégré qui définisse clairement des stratégies de prévention. UN وينبغي أن يكون الحد من المخاطر وإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطورئ جزءا من إطار متكامل يحدد بوضوح استراتيجيات المنع: وهو أمر أساسي هام في القرن الحادي والعشرين.
    Ainsi, l'Accord de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) sur la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence dispose que les membres de l'opération d'assistance sont tenus de respecter et d'observer tous les textes de loi et règlements nationaux. UN وعلى سبيل المثال، ينص اتفاق أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ على أن ' ' يحترم أفراد عملية المساعدة كافة القوانين واللوائح الوطنية ويمتثلوا لها.
    Renforcement de la capacité et du degré de préparation des réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence UN تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ
    b) Renforcement de la capacité et du degré de préparation des partenariats et réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ
    39. Il est important, pour UN-SPIDER, d'informer les États membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique sur la façon dont le Bureau des affaires spatiales encourage l'utilisation de l'observation de la Terre dans la réduction des risques de catastrophe et les interventions d'urgence. UN 39- من المهم لبرنامج سبايدر أن يحيط الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية علماً بكيفية قيام مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتعزيز استخدام رصد الأرض للحد من مخاطر الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    4.1.5 Augmentation du nombre de départements dotés de plans de réduction des risques de catastrophe et d'intervention en cas de catastrophe actualisés régulièrement, opérationnels et exécutés en coordination avec le plan national d'intervention en cas de catastrophe du Gouvernement haïtien (2011/12 : 0; 2012/13 : 5) UN 4-1-5 زيادة عدد المقاطعات التي يوجد بها خطط للحد من أخطار الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ يجري استكمالها بانتظام والعمل بها وتنسيقها مع خطة حكومة هايتي للاستجابة للكوارث على الصعيد الوطني (2011/2012: صفر؛ 2012/2013: 5)
    En mettant à profit ces partenariats, ONU-Habitat étudie les modalités de la collaboration avec l'Association et ses États membres au titre du programme défini par l'accord de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence. UN واستناداً إلى هذه الشراكات، يستكشف موئل الأمم المتحدة آفاق التعاون مع هذه الرابطة وبلدانها الأعضاء في إطار برنامج عمل إتفاق رابطة دول جنوب شرق آسيا بشأن إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    122. Le Myanmar a signé l'Accord de l'ASEAN sur la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence (AADMER), en décembre 2006. UN 122- وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، وقّعت ميانمار على " اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ " .
    42. La première activité, prévue pour avril 2011, consistera en l'organisation d'une réunion régionale de coopération sur l'utilisation des informations d'origine spatiale pour la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence, qui se tiendra à Antalya (Turquie). UN 42- وسيكون النشاط الأول المخطط له في نيسان/أبريل 2011 هو تنظيم اجتماع تعاون إقليمي بشأن استخدام المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ من المزمع عقده في أنطاليا، تركيا.
    L'Accord de l'ASEAN sur la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence consacre le rôle premier de l'État touché selon une formulation singulière. UN 83 - ويقدم اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ صياغة فريدة للدور الأساسي المنوط بالدولة المتضررة.
    L'ASEAN a renforcé les dispositifs dans le cadre de son Accord sur la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence et a, en janvier 2011, lancé le Centre de l'ASEAN pour l'assistance humanitaire. UN وقد عززت الرابطة الترتيبات المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ، وأطلقت في كانون الثاني/يناير 2011 مركز رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتنسيق المساعدة الإنسانية.
    Le Comité de gestion des catastrophes de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est travaille avec les autorités nationales pour faciliter la coordination entre ses États membres dans le domaine de la coopération régionale pour la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence. UN وتعمل اللجنة المعنية بإدارة الكوارث التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، مع السلطات الوطنية من أجل تيسير التنسيق فيما بين دولها الأعضاء في إدارة التعاون الإقليمي في إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Il a également noté que UN-SPIDER et ses bureaux régionaux d'appui étaient convenus de renforcer la gestion des connaissances pour fournir des services consultatifs sur l'utilisation des informations d'origine spatiale pour la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً موافقة برنامج سبايدر ومكاتب الدعم الإقليمية التابعة له على تعزيز إدارة المعارف من أجل تقديم خدمات استشارية بشأن استخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Plus récemment, l'Accord de l'ASEAN sur la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence adopté en 2005 adopte un point de vue axé sur la < < gestion des catastrophes > > , c'est-à-dire couvrant les activités allant de la détermination et de l'évaluation des risques aux activités de prévention, d'atténuation des conséquences et de préparation. UN 38 - وفي فترة أقرب عهدا، اتبع اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ، لعام 2005، نهجا متكاملا في ' ' إدارة الكوارث`` يغطي أنشطة تتراوح بين تحديد مخاطر الكوارث وتقييمها، والوقاية منها وتخفيف أثرها، والتأهب لها والاستجابة لحالات الطوارئ.
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشركات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ
    à des séminaires a) Renforcement de la capacité et du degré de préparation des réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (أ) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشركات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ
    a) Renforcement de la capacité et du degré de préparation des réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (أ) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ
    4. En 2010, le Bureau des affaires spatiales, dans le cadre du programme UNSPIDER, a travaillé avec les États Membres qui en avaient fait la demande afin de faciliter leur accès aux solutions spatiales et à leur exploitation pour la gestion des risques de catastrophe et les interventions d'urgence, cet appui ayant notamment consisté en ce qui suit: UN 4- في عام 2010، قام مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في إطار برنامج سبايدر، بالعمل مع الدول الأعضاء التي طلبت الدعم في الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ، وقد شمل ذلك الدعم في جملة أمور:
    Augmentation du nombre de départements dotés de plans de réduction des risques de catastrophe et d'intervention en cas de catastrophe actualisés régulièrement, opérationnels et exécutés en coordination avec le plan national d'intervention en cas de catastrophe du Gouvernement haïtien (2011/12 : 0; 2012/13 : 5) UN زيادة عدد المقاطعات التي توجد بها خطط للحد من أخطار الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ يجري استكمالها بانتظام والعمل بها وتنسيقها مع خطة حكومة هايتي للاستجابة للكوارث على الصعيد الوطني (2011/2012: صفر؛ 2012/2013: 5)
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux et partenariats nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et de catastrophe afin de mieux faire face à ces situations UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more