Projections des ressources par unité administrative : catastrophes et conflits | UN | الموارد المتوقعة حسب الوحدة التنظيمية: الكوارث والنزاعات |
Il a aussi été dit que le titre du sous-programme 2, < < catastrophes et conflits > > , pouvait prêter à confusion. | UN | ورئي أيضا أن عنوان البرنامج الفرعي 2، " الكوارث والنزاعات " ، من شأنه أن يؤدي إلى الالتباس. |
Projections des ressources par catégorie : catastrophes et conflits 2014-2015e | UN | توقعات الموارد بحسب الفئة: الكوارث والنزاعات |
Des évaluations recensant les facteurs de risque liés à l'environnement et à l'utilisation des ressources naturelles permettront d'établir un socle commun de connaissances à partir duquel pourront être élaborées et mises en œuvre des stratégies d'appui aux fins de la réduction des risques de catastrophes et de conflits. | UN | وسوف تساعد عمليات التقييم التي تحدد عوامل المخاطر المرتبطة بالبيئة واستخدام الموارد الطبيعية في وضع قاعدة معرفية مشتركة على أساس استراتيجيات الدعم للحد من مخاطر الكوارث والنزاعات وتنفيذها. |
Renforcement de la capacité des pays d'utiliser la gestion des ressources naturelles et de l'environnement aux fins d'un redressement durable après une catastrophe ou un conflit. | UN | تحسُّن قدرة البلدان على استخدام الموارد الطبيعية والإدارة البيئية لدعم الإنعاش المستدام من الكوارث والنزاعات. |
Les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables à cette forme de violence lors des catastrophes et des conflits, qui exacerbent la violence sexiste. | UN | وحالة تعرّض النساء والفتيات للعنف على أساس جنساني تتسم بطابع حاد بالذات خلال الكوارث والنزاعات مما يؤدي إلى تفاقمها. |
Les catastrophes et les conflits créent des situations instables qui obligent les femmes et les filles à fuir leur domicile. | UN | وتخلق الكوارث والنزاعات حالات يتعين فيها على النساء والفتيات الفرار من ديارهن. |
Projections des ressources par catégorie : catastrophes et conflits 2014-2015e | UN | توقعات الموارد بحسب الفئة: الكوارث والنزاعات |
Une délégation s'est demandé pourquoi on avait modifié le nom du sous-programme 2 en < < catastrophes et conflits > > . | UN | واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات. |
Une délégation s'est demandé pourquoi on avait modifié le nom du sous-programme 2 en < < catastrophes et conflits > > . | UN | واستفسر أحد الوفود عن التغيير في اسم البرنامج الفرعي 2 إلى الكوارث والنزاعات. |
Une délégation s'est déclarée sérieusement préoccupée par les changements qu'il était proposé d'apporter au sous-programme 2, catastrophes et conflits. | UN | 18 - وأعرب أحد الوفود عن قلق حقيقي بشأن التغييرات المقترح إدخالها على البرنامج الفرعي 2 الكوارث والنزاعات. |
B. catastrophes et conflits : réduction des risques environnementaux et de l'impact des crises | UN | باء - الكوارث والنزاعات: تقليل المخاطر البيئية وآثار الأزمات |
Une délégation s'est déclarée sérieusement préoccupée par les changements qu'il était proposé d'apporter au sous-programme 2, catastrophes et conflits. | UN | 79 - وأعرب أحد الوفود عن قلق حقيقي بشأن التغييرات المقترح إدخالها على البرنامج الفرعي 2 الكوارث والنزاعات. |
Sous-programme 2. catastrophes et conflits | UN | البرنامج الفرعي 2: الكوارث والنزاعات |
Il a aussi été dit que le titre du sous-programme 2, < < catastrophes et conflits, pouvait prêter à confusion. | UN | ورئي أيضا أن عنوان البرنامج الفرعي 2، " الكوارث والنزاعات " ، من شأنه أن يؤدي إلى الالتباس. |
catastrophes et conflits | UN | الكوارث والنزاعات |
Sous-programme 2. catastrophes et conflits | UN | البرنامج الفرعي 2 - الكوارث والنزاعات |
En s'appuyant sur son expérience, le PNUE aidera également les parties prenantes, à leur demande, à se servir de l'environnement comme plateforme pour la coopération afin de réduire les risques de catastrophes et de conflits. | UN | وسوف يساعد برنامج البيئة أيضاً بالاعتماد على سجل التتبع لديه، أصحاب المصلحة، بناء على طلبها، على استخدام البيئة كمنبر للتعاون للحد من مخاطر الكوارث والنزاعات. |
Au cours de la période considérée, elle a dirigé un projet sur la reconstruction après une catastrophe ou un conflit, en vue d'évaluer les stratégies de reconstruction de logements dans les pays touchés par une catastrophe ou un conflit au cours des dix à quinze dernières années. | UN | كما قادت المقررة الخاصة، خلال الفترة التي يشملها التقرير، مشروعاً يتعلق بإعادة الإعمار بعد الكوارث وبعد النزاعات بهدف تقييم استراتيجيات إعادة إعمار المنازل في البلدان التي تضررت من الكوارث والنزاعات خلال فترة السنوات العشر إلى الخمس عشرة سنة الأخيرة. |
En tant que groupe, les femmes tendent également à être plus exposées aux effets des catastrophes et des conflits. | UN | والنساء كمجموعة يملن لأن تكن أكثر تعرضاً لتأثيرات الكوارث والنزاعات. |
Une prise en compte des vulnérabilités existantes peut jouer un rôle important pour prévenir les catastrophes et les conflits et aussi pour en atténuer les effets. | UN | ويمكن أن يؤدي التصدي لأوجه الضعف القائمة دوراً مهماً في منع وتخفيف آثار الكوارث والنزاعات. |
Faisant fond sur son expérience dans les pays, il aidera également les parties prenantes qui le souhaitent à utiliser l'environnement comme plateforme de coopération dans le contexte de la réduction des risques de catastrophe et de conflit. | UN | وبناءً على سجل إنجازات البرنامج في البلدان، فإنه سيكون أيضا متاحا لمساعدة أصحاب المصلحة على استخدام البيئة باعتبارها منبرا للتعاون من أجل الحد من مخاطر الكوارث والنزاعات. |
Le principal impact auquel le sous-programme relatif aux catastrophes et aux conflits cherche à contribuer est la protection de l'être humain contre les causes et les conséquences écologiques des catastrophes naturelles et causées par l'homme. | UN | 79 - يتمثل الأثر الأساسي الذي يسعى البرنامج الفرعي الكوارث والنزاعات إلى الإسهام فيه هو حماية رفاه الإنسان من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان. |