"الكوارث وتحقيق" - Translation from Arabic to French

    • catastrophe et
        
    • catastrophes et
        
    La réduction des risques de catastrophe et le développement humain durable sont donc des buts complémentaires. UN ومن ثم فإن الحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية البشرية المستدامة هما هدفان يدعم كل منهما الآخر.
    Avec des organismes partenaires, elle a lancé le Portail Asie-Pacifique sur la réduction des risques de catastrophe et le développement. UN وأطلقت بالتعاون مع وكالات شريكة بوابة آسيا والمحيط الهادئ للحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية.
    Notre mission consiste à exercer notre expertise professionnelle en aidant à concevoir, améliorer et préserver un environnement construit socialement responsable, y compris la gestion des risques de catastrophe et la sécurité humaine. UN إن مهمتنا هي ممارسة خبرتنا المهنية في المساعدة على تصميم بيئة مبنية على أسس من المسؤولية الاجتماعية وتحسينها والحفاظ عليها، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث وتحقيق السلامة البشرية.
    L'action du PNUD en matière de prévention des catastrophes et de relèvement UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقاية من الكوارث وتحقيق الإنعاش
    Évaluation Réponse de la direction à l'évaluation de la contribution du PNUD à la prévention des catastrophes et aux efforts de relèvement UN رد الإدارة على التقييم المتعلق بمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقاية من الكوارث وتحقيق الإنعاش
    c) Accroissement du niveau d'investissement dans les programmes et projets de réduction des risques de catastrophe et de relèvement UN (ج) زيادة حجم الاستثمارات من أجل تنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث وتحقيق الانتعاش بعد الكوارث
    À cet égard, le Portail Asie-Pacifique pour la réduction des risques de catastrophe et le développement a beaucoup évolué en ce qu'il regroupe plus systématiquement au niveau régional les lois, politiques et pratiques d'intégration de la réduction des risques de catastrophe dans les processus de planification du développement. UN وفي هذا الصدد، حقّقت بوابة آسيا والمحيط الهادئ للحد من مخاطر الكوارث وتحقيق التنمية تقدما كبيرا في القيام على الصعيد الإقليمي، وبصورة أكثر انتظاما، بتجميع القوانين والسياسات وأوساط الممارسين فيما يتعلق بإدماج الحد من مخاطر الكوارث في صميم عمليات تخطيط التنمية.
    Le Portail Asie-Pacifique pour la réduction des risques de catastrophe et le développement a facilité l'échange d'informations aux fins de la prise en compte de la réduction des risques de catastrophe dans le développement socioéconomique. UN ويسّرت بوابة آسيا والمحيط الهادئ للحد من أخطار الكوارث وتحقيق التنمية تبادل المعلومات لدعم إدماج الحد من أخطار الكوارث في صلب التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Renforcer les capacités en matière de technologies de l'information et des communications pour favoriser la réduction des risques de catastrophe et le développement : combler les lacunes en matière d'information, de savoirs et de politiques en Asie UN ألف زاي - تعزيز قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الحد من مخاطر الكوارث وتحقيق التنمية: معالجة الثغرات في المعلومات والمعارف والسياسات في آسيا
    16.32 Le sous-programme contribuera à aider les États membres à améliorer et élargir les applications des techniques spatiales et des systèmes d'information géographique pour ce qui est de la gestion des risques de catastrophe et de la réalisation du développement durable, notamment dans les pays en développement qui sont exposés à des risques élevés ou présentent de faibles capacités. UN 16-32 وسيساعد البرنامج الفرعي الدول الأعضاء على تعميق وتوسيع نطاق تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ونظم المعلومات الجغرافية من أجل إدارة مخاطر الكوارث وتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية التي تواجه مخاطر كبيرة ولا تملك سوى قدرات محدودة.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a réalisé de nombreux projets de développement des capacités axés sur des domaines aussi divers que le développement de l'infrastructure de transport, la facilitation du commerce, la sécurité énergétique, les ressources en eau, la réduction des risques de catastrophe et le développement urbain durable. UN 134 - ونفذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ العديد من مشاريع تنمية القدرات التي ركزت على مواضيع شتى بدءا بتطوير البنية التحتية للنقل وتيسير التجارة، مرورا بأمن الطاقة والموارد المائية، وانتهاء بالحد من مخاطر الكوارث وتحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    À cet égard, il a pris note du Plan d'action en Asie-Pacifique pour les applications des technologies spatiales et du Système d'information géographique à la réduction des risques de catastrophe et au développement durable, 2012-2017, adopté par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique à sa soixante-neuvième session. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بخطة عمل آسيا والمحيط الهادئ للفترة 2012-2017 بشأن الاستفادة من تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ونظم المعلومات الجغرافية في الحد من مخاطر الكوارث وتحقيق التنمية المستدامة، التي اعتمدتها الإسكاب في دورتها التاسعة والستين.
    Le rapport fait état d'une volonté politique croissante au niveau national en faveur de la réduction des risques de catastrophe et de la réalisation des objectifs du Cadre d'action de Hyogo et indique que la prévention < < est la priorité d'action dans laquelle les gouvernements ont eu le plus de succès > > . UN ولوحظ في التقرير تنامي الالتزام على الصعيد الوطني بالحد من مخاطر الكوارث وتحقيق أهداف إطار عمل هيوغو، كما أشير إلى أن التأهب أولوية للعمل حققت بشأنها الحكومات أكبر قدر من ' ' النجاح``().
    Au paragraphe 188 de sa résolution 66/288 et dans sa résolution 67/209, l'Assemblée générale reconnaît l'importance des liens entre les mesures de réduction des risques de catastrophe et de relèvement et les plans de développement et se réfère à la nécessité de prendre en compte la problématique hommes-femmes dans toutes les étapes des activités de gestion des risques liés aux catastrophes. UN 9 - وفي القرار 66/288، الفقرة 188، والقرار 67/209، سلمت الجمعية العامة بالروابط الهامة بين الحد من مخاطر الكوارث وتحقيق الانتعاش والتنمية، وأشارت إلى ضرورة إدماج الاعتبار الجنساني في جميع مراحل إدارة مخاطر الكوارث.
    Le PNUD a affiné son approche de la réduction des risques de catastrophe et du relèvement à la suite d'une étude réalisée en 2004, selon laquelle, d'une part, il ne s'était pas suffisamment engagé sur le plan stratégique dans certains pays depuis trop longtemps et, de l'autre, les besoins concernant la réduction des risques devaient être intégrés dans la planification du développement. UN 115 - وحسن البرنامج الإنمائي نهجه المتبع في الحد من مخاطر الكوارث وتحقيق الإنعاش بعد أن خلص، في استعراض أجراه في عام 2004، إلى أن الكثير من البلدان تفتقر إلى حضور استراتيجي للبرنامج الإنمائي يمتد على فترات طويلة، وأنه لا بد من أن تتم في جميع أعمال التخطيط للتنمية مراعاة الحد من مخاطر الكوارث .
    Renforcement des capacités en matière de technologies de l'information et des communications pour la réduction des risques de catastrophe et le développement : combler les lacunes en matière d'information, de connaissances et de politiques en Asie (Commission économique pour l'Asie et le Pacifique) HH. UN تعزيز قدرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الحد من مخاطر الكوارث وتحقيق التنمية: سد الثغرات في مجال المعلومات والمعرفة والسياسات في آسيا (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ)
    E. Atténuation des effets des catastrophes et relèvement UN هاء - التخفيف من آثار الكوارث وتحقيق الانعاش
    Recommandation 1. Le PNUD devrait réaffirmer qu'il vise principalement, dans le cadre de la prévention des catastrophes et des efforts de relèvement, à aider les pays dans les domaines de développement, en particulier la réduction des risques et de la vulnérabilité. UN التوصية 1 - ينبغي للبرنامج الإنمائي توضيح أن مجال تركيزه الرئيسي في إطار جهود الوقاية من الكوارث وتحقيق الانتعاش هو مساعدة البلدان في أبعاد التنمية، ولا سيما الحد من الأخطار وأوجه الضعف.
    Le caractère multisectoriel et interdisciplinaire des activités tendant à limiter les catastrophes et les interventions qu'elles appellent suppose des interactions, une coopération et des partenariats ininterrompus entre institutions apparentées et parties prenantes pour atteindre les objectifs fixés au niveau mondial en matière d'atténuation des conséquences des catastrophes et de redressement durable après les crises. UN إن الطبيعة متعددة القطاعات ومتعددة التخصصات للتقليل من الكوارث، والاستجابة لها تحتاج إلى تجاوب مستمر وإلى تعاون وشراكة فيما بين المؤسسات ذات الصلة وأصحاب المصلحة وذلك من أجل تحقيق الأهداف العالمية للتخفيف من حدة الكوارث وتحقيق الانتعاش المستدام فيما بعد الأزمات.
    6. Au cours du débat général, les participants ont relevé les relations entre les systèmes d'alerte précoce, la prévention des effets des catastrophes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi qu'entre les conséquences du VIH/sida et la capacité d'intervenir en cas de risque. UN 6- وأُشير خلال المناقشة العامة إلى الصلة بين الإنذار المبكر والحد من الكوارث وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن الصلة بين تأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقدرة على الاستجابة للأخطار.
    Elle a également pour objet d'aider le Gouvernement à atténuer les effets des catastrophes moyennant une analyse intégrée de la vulnérabilité, indispensable pour prévenir les catastrophes et promouvoir le développement durable des communautés qui viennent de s'installer dans la zone sûre. UN كما يقصد بذلك الدعم توفير المساعدة اللازمة للحكومة للتخفيف من حدة الكوارث، من خلال التحليل المتكامل لمواطن الضعف الذي لا غنى عنه لاتقاء الكوارث وتحقيق التنمية المستدامة للمجتمعــات المحليــة التــي تشكلت حديثــا فـــي المنطقة الآمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more