La volonté de résistance des cubaines et des Cubains est infinie. | UN | وإن إرادة المقاومة لدى الكوبيات والكوبيين ثابتة لا تتزعزع. |
La Fédération des femmes cubaines remercie tous ceux qui ont apporté une aide à notre peuple après le passage de ce phénomène météorologique par notre pays. | UN | إن اتحاد النساء الكوبيات ممتنّ لكل المساعدات التي تلقاها شعبنا من الخارج بعد مرور هذه الظاهرة الجوية ببلدنا. |
À Cuba, la Fédération des femmes cubaines est étroitement associée à des campagnes d'information et de sensibilisation au VIH/sida. | UN | وفي كوبا، ينخرط اتحاد النساء الكوبيات إلى حد كبير في حملات الإعلام والتوعية بشأن فيروس الإيدز/مرض الإيدز. |
Bien que ces chiffres aient progressé de façon soutenue au cours de toutes ces années, nous les jugeons encore insuffisants, compte tenu du niveau de compétence professionnelle et politique atteint par les cubaines. | UN | وقد ارتفع هذا المؤشر بصورة مطردة خلال هذه السنوات وإن ظل منخفضا جدا، إذا وضعنا في الاعتبار ما حققته الكوبيات من تطور في المجالين المهني والسياسي. |
La Fédération des femmes cubaines a publié des articles de fond dans ses revues spécialisées et la question a fait l'objet de débats dans diverses instances communautaires. | UN | وأجرى اتحاد النساء الكوبيات دراسات متعمقة بهذا الشأن في مجلاته المتخصصة، ونوقش الموضوع في مختلف المحافل المجتمعية. |
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées. | UN | وما يقرب من 50 في المائة من النساء الكوبيات من العاملات أو الطالبات أو المتقاعدات. |
Les cubaines et les Cubains ont fait des progrès significatifs dans l'exercice des droits de l'homme. | UN | وحقق كل من الكوبيات والكوبيين تقدما ملحوظا في التمتع بكافة حقوق الإنسان. |
La Fédération des femmes cubaines diffuse des informations sur les droits des femmes et instruit la population à cet égard. | UN | ويوفر اتحاد النساء الكوبيات المعلومات عن حقوق المرأة، كما يقوم بتثقيف المواطنين في هذا الخصوص. |
Étude sur les femmes occupant des postes de direction à la Fédération des femmes cubaines pendant la période 1980-1994. | UN | دراسة عن المرأة في المناصب القيادية في اتحاد النساء الكوبيات في الفترة من عام ١٩٨٠ الى ١٩٩٤. |
1995 Les femmes et le pouvoir : les femmes cubaines dans le gouvernement populaire. | UN | ١٩٩٥ المرأة والسلطة: النساء الكوبيات في حكومة الشعب. |
Fédération des femmes cubaines et Bureau national de la statistique | UN | اتحاد النساء الكوبيات والمكتب الوطني للإحصاء |
La Fédération des femmes cubaines est le mécanisme national de promotion de la femme. | UN | واتحاد النساء الكوبيات هو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Ne le dépensez pas trop dans le rhum et dans les prostituées cubaines. | Open Subtitles | لا تنفق كل شيء على السهر والمومسات الكوبيات |
Les femmes cubaines ont organisé de nombreuses manifestations pour la promotion de la femme et l'application de la Convention dans le cadre de l'appareil gouvernemental et en coopération avec la Fédération des femmes cubaines. | UN | وأضافت أن النساء الكوبيات نظمن كثيراً من المناسبات في إطار الجهاز الوطني الذي أنشأته الحكومة من أجل النهوض بالمرأة وتنفيذ الاتفاقية وذلك بالتعاون مع اتحاد النساء الكوبيات. |
1960-1964 Employée bénévole au siège de la Fédération des femmes cubaines (FMC). | UN | ١٩٦٠-١٩٦٤ تعاونت بشكل تطوعي مع المقر الوطني لاتحاد النساء الكوبيات. |
A présidé les commissions chargées de l'élaboration des thèses sur " Les femmes à Cuba " lors des congrès suivants de la Fédération des femmes cubaines : | UN | ترأست اللجان المسؤولة عن صياغة اﻷطروحة المعنية ﺑ " النساء في كوبا " في مؤتمرات اتحاد النساء الكوبيات التالية: |
L'application de la Convention ne dépend pas directement des moyens financiers dont dispose la Fédération des femmes cubaines pour coordonner cette entreprise. | UN | 9 - وليس لتنفيذ الاتفاقية علاقة مباشرة بالموارد المالية المتاحة لاتحاد النساء الكوبيات من أجل تنسيق هذا العمل. |
Ces mesures répondent aux besoins et intérêts des cubaines, et il incombe aux ministères et aux autres organismes de l'administration centrale de l'État de les appliquer et de les évaluer de façon systématique. | UN | وتلبي هذه التدابير احتياجات الكوبيات ومصالحهن، ومن ثم، تقع مسؤولية امتثالها وتقييمها بانتظام على عاتق الوزارات وسائر الهيئات التابعة للإدارة المركزية للدولة. |
Ont également été organisés des groupes de réflexion, des séminaires scientifiques, des stages de formation destinés entre autres aux fonctionnaires, aux experts et aux responsables des campagnes d'information locales, aux représentants d'associations et d'organisations sociales, et aux dirigeants de la Fédération des femmes cubaines. | UN | ويجدر بالذكر تنظيم حلقات للتفكير وأنشطة علمية، وتقديم التدريب للموظفين والأخصائيين والمهنيين القادة والمنشّطين المجتمعيين، وممثلي الوكالات والمنظمات الاجتماعية، ومديري اتحاد النساء الكوبيات وغيرهم. |
Les experts de la Fédération des femmes cubaines ont également apporté une aide précieuse en analysant les projets de modifications du Code pénal. | UN | ومن بين التجارب الإيجابية ما قدمه الأخصائيون التابعون لاتحاد النساء الكوبيات من إسهامات في تحليل مقترحات تعديل القانون الجنائي. |