"الكوتا" - Translation from Arabic to French

    • quotas
        
    • quota
        
    Les importations ont été d'environ 20 % de plus que les quotas en 2003. UN وعام 2003 كانت الواردات زائدة بنسبة 20 بالمئة تقريباً عن الكوتا المرخّص بها.
    Un grand nombre d'universités jordaniennes ont adopté des quotas en faveur des femmes à tous les niveaux de responsabilité. UN وهناك عدد كبير من الجامعات الأردنية التي اعتمدت نظام الكوتا لصالح النساء في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Le mouvement des femmes en Jordanie s'efforce toujours de modifier ce système de quotas pour assurer une représentation proportionnelle des femmes dans toutes les régions du pays. UN ولا تزال الحركة النسائية في الأردن تواصل الجهود لتعديل آلية الكوتا لضمان التمثيل الأنسب للمرأة في كافة أنحاء المملكة.
    Aucun système de quotas dégressifs n'est appliqué, bien qu'il soit prévu par la loi. UN رغم أن نظام الكوتا التناقصي متوقّع في التشريع فأنه ليس قيد العمل.
    Le grand paradoxe est que le système sectaire, qui est à l'origine basé sur un système de quota, est celui qui rejette ces mêmes quotas en faveur des femmes. UN والمفارقة الكبرى أن النظام الطائفي المبني أصلا على الكوتا الطائفية هو الذي ما زال يستبعد اعتماد الكوتا النسائية.
    Les parties prenantes estiment que le volume illicite représente moins de 10 % des quotas annuels alloués aux importateurs autorisés. UN ويعتبر المعنيّون أن حجم هذه الموادّ هو أقل من 10 بالمئة من الكوتا السنوية الممنوحة للمستوردين المرخّصين.
    L'imposition de quotas dans le cadre des élections parlementaires et locales a contribué à accroître la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique. UN اعتمدت دولة فلسطين نظام الكوتا في الانتخابات التشريعية والمحلية، وهو ما ساهم في زيادة نسبة مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة.
    L'initiative < < La Jordanie d'abord > > tourne autour d'un certain nombre de thèmes, dont celui des mécanismes de développement de l'action gouvernementale, la diffusion des procédures démocratiques et le développement du Parlement jordanien, y compris par un système de quotas permettant aux femmes de participer pleinement à la vie politique du pays. UN وقد تناولت الوثيقة عدة محاور من ضمنها آليات تطوير العمل الحكومي وتعميق النهج الديمقراطي، وتطوير البرلمان الأردني والذي تضمن اقتراح نظام الكوتا لتمكين النساء من المشاركة في الحياة السياسية الأردنية.
    :: Lancement d'un projet pour l'ajout de quotas dans la nouvelle loi électorale (27 janvier 2005) UN - إطلاق مشروع إدخال الكوتا في قانون الانتخاب الجديد بتاريخ 27/1/2005
    Le système de quotas ne s'applique qu'au CFC-11 et au CFC-12. UN ونظام الكوتا هو فقط لمادّة CFC-11 ومادّة CFC-12.
    Au Paraguay, les quotas dégressifs ont été conçus mais n'ont pas été mis en vigueur, et au Sénégal, les importations réelles en 2003 dépassent les quotas d'environ 20 %. UN وفي باراغواي تم تصميم مخصّصات الكوتا التناقضيّة، ولكنّها لم تُطَبّق، وفي السنغال، تجاوزت واردات عام 2003 الفعلية الكوتا المحدّدة بنحو من 20 بالمئة.
    Le niveau d'importation réel de CFC est inférieur aux quotas annuels. UN واردات CFC الفعلية هي أقلّ من المحدّدة في الكوتا السنوية.
    Les importations réelles de CFC sont inférieures aux quantités prévues en vertu des quotas annuels. UN واردات CFC الفعلية هي أقلّ من المحدّدة في الكوتا السنوية.
    Les importateurs n'ont pas utilisé tous leurs quotas pour le R-11 et le R-12. UN المستوردون لم يستعملوا بشكل كامل الكوتا من أجل R-11 وR-12
    En 2009, les Koweïtiennes ont obtenu une victoire sans précédent à la suite de l'élection de quatre femmes au parlement : elles détiennent désormais 8 % des sièges à l'Assemblée nationale, à l'issue d'une victoire aux urnes, en dehors de l'application d'un système de quotas. UN وحققت المرأة الكويتية فوزاً غير مسبوق بوصول أربع نائبات إلى البرلمان الكويتي لأول مرة في تاريخ دولة الكويت عام 2009، بنسبة 8 في المائة من إجمالي عدد مقاعد مجلس الأمة، عن طريق الاقتراع دون تطبيق نظام الكوتا.
    En 2009, les Koweïtiennes ont enregistré une avancée sans précédent à l'issue de l'élection de quatre femmes à la législature nationale : elles détiennent à présent 8 % des sièges à l'Assemblée nationale, victoire qu'elles ont obtenue aux urnes, en dehors de l'application d'un système de quotas. UN كما حققت المرأة الكويتية فوزاً غير مسبوق بوصول أربعة نائبات إلى البرلمان الكويتي لأول مرة في تاريخ دولة الكويت عام 2009، بنسبة 8 في المائة من إجمالي عدد مقاعد مجلس الأمة، وذلك عن طريق الاقتراع دون تطبيق نظام الكوتا.
    Système d'allocation de quotas aux importateurs enregistrés UN (د) نظام منح الكوتا للمستوردين المسجّلين
    Le projet de loi est encore en discussion au Parlement et les associations nationales des femmes, ainsi que la Commission nationale pour la femme libanaise, continuent de faire pression afin d'intégrer le système de quota dans cette loi. UN وما زال مشروع قانون الانتخاب قيد المناقشة في اللجان النيابية حتى تاريخه، وما زال الضغط قائماً من جانب الهيئات النسائية الأهلية، وكذلك الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لإدخال الكوتا في القانون المرتقب.
    Le quota a été atteint dans 9 des 14 gouvernorats. Les efforts qui ont permis d'ouvrir ces possibilités aux femmes étaient axés sur l'application de la loi et l'obtention du quota en tant que condition du développement du processus électoral. UN وتم تحقيق نسبة الكوتا في 9 محافظات من أصل 14 محافظة، إذ كانت الجهود التي خدمت حصول المرأة على تلك الفرص موجهة لغاية واحدة هي تنفيذ القانون وتحقيق الكوتا شرطاً لسير العملية الانتخابية.
    Ceux qui se sont prononcés en faveur du quota sur le plan des candidatures seulement ont préféré l'adoption d'un système de listes fermées et de représentation proportionnelle, alors que ceux en faveur d'un quota pour les sièges se sont répartis entre diverses options. UN مع الإشارة إلى أنّ الذين أيّدوا الكوتا على صعيد الترشيح فقط فضّلوا اعتماد نظام اللوائح المقفلة والتمثيل النسبي، في حين توزّع دعاة الكوتا في المقاعد على خيارات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more