"الكوريين الشماليين" - Translation from Arabic to French

    • Nord-Coréens
        
    • nord-coréennes
        
    • Coréens du Nord
        
    • Corée du Nord
        
    • NordCoréens
        
    Enseignement dispensé aux transfuges Nord-Coréens UN تعليم الفارين الكوريين الشماليين
    En Chine, le sort des Nord-Coréens qui quittent leur pays de façon illégale continue de susciter une vive préoccupation. UN وفي الصين، ما زالت محنة الكوريين الشماليين الذين يغادرون بلدهم بصفة غير شرعية تبعث على القلق الشديد.
    En Chine, le sort des Nord-Coréens qui quittent leur pays de façon illégale continue de susciter une vive préoccupation. UN وفي الصين، ما زالت محنة الكوريين الشماليين الذين يغادرون بلدهم بصفة غير شرعية تبعث على القلق الشديد.
    e) L'attitude de certains responsables politiques qui proposent d'exclure les écoles nord-coréennes des projets actuels de modifications législatives de l'État partie visant à instaurer la gratuité des études dans les établissements secondaires, les collèges techniques et autres établissements publics et privés dispensant un enseignement secondaire comparable (art. 2 et 5). UN (ﻫ) النهج الذي يتبعه بعض السياسيين ويوحي باستبعاد مدارس الكوريين الشماليين من الاقتراحات الحالية لإدخال تغييرات على تشريعات الدولة الطرف بهدف إتاحة الحصول على التعليم الثانوي مجاناً سواء في المدارس الثانوية العامة أم الخاصة أم في المعاهد التقنية وفي شتى المؤسسات التي لديها مناهج دراسية مشابهة لمناهج المدارس الثانوية (المادتان 2 و5).
    Il faut accorder une attention particulière aux Coréens du Nord qui ont quitté leur pays mais ont été forcés d'y retourner. UN ويلزم إيلاء اهتمام خاص إلى الكوريين الشماليين الذين غادروا وطنهم لكنهم أجبروا على العودة.
    Deuxièmement, en ce qui concerne le traitement accordé à l'Association des résidents de la Corée du Nord au Japon, à Chongryon, si tel est son nom coréen - je dois dire que non seulement Chongryon, mais toute association ou organisation au Japon, du moment qu'elles respectent la loi japonaise, continueront de jouir de la protection de la loi et de la liberté. UN ثانيا، بالنسبة لمعاملتنا لرابطة الكوريين الشماليين المقيمين في اليابان، أو تشونغريون، إن كان ذلك هو مسماها بالكورية، لابد لي من القول إنه ليست تشونغريون هذه وحدها، بل أي مجموعة أخرى من الناس وأي منظمة في اليابان، ستتمتع بحماية القانون والحرية مادامت تلتزم بالقانون الياباني.
    La situation des Nord-Coréens en Chine est également débattue. UN ونوقشت حالة الكوريين الشماليين المقيمين في الصين.
    Les gardes de la République de Corée ont repéré les soldats Nord-Coréens et leur ont lancé plusieurs avertissements par haut-parleur. UN وشاهد رجال الحرس من جمهورية كوريا هؤلاء الجنود الكوريين الشماليين ووجهوا إليهم عبر مكبرات الصوت تحذيرات شفهية.
    Au plan social, les Nord-Coréens vivent sous le joug d'un gouvernement autoritaire qui les assujettit dans des conditions inimaginables. UN ومن الناحية الاجتماعية، فإن الكوريين الشماليين يعيشون في براثن اسـتعباد وسيطرة لا يمكن تصورهما.
    Les pénuries alimentaires récurrentes ont aggravé les inégalités d'accès à l'alimentation entre Nord-Coréens. UN وفاقم العجز المستمر في الغذاء من حالة اللامساواة من حيث إمكانية الحصول على الغذاء بين الكوريين الشماليين.
    Parce qu'on errerait partout et les Nord-Coréens se diraient, Open Subtitles لان الكوريين الشماليين يسعون للتحضر الغربي
    Votre ambassade surveille sûrement les Nord-Coréens qui ont été expulsés. Open Subtitles أعتقد بأن سفارتك تحتفظ بنسخة إضافية عن الكوريين الشماليين الذين رحلوا مؤخراً
    Les Nord-Coréens n'ont pas le droit de quitter leur pays. Open Subtitles الكوريين الشماليين لا يسمح لهم بمغادرة بلدهم
    Les corps de neuf membres d'équipage Nord-Coréens, apparemment suicidés ou tués, ont été retrouvés à l'intérieur du sous-marin avec des armes et du matériel habituellement utilisés pour des opérations d'infiltration. UN وقد عُثر على جثث تسعة من أفراد الطاقم الكوريين الشماليين قتلى داخل الغواصة في عملية قتل وانتحار واضحة، إلى جانب أسلحة ومعدات تستخدم عادة في أغراض التسلل.
    Des investigations ultérieures ont également révélé des détails choquants. Les 11 Nord-Coréens trouvés morts le jour où ils ont débarqué ont apparemment été tués par leurs comparses pour des raisons inconnues. UN كما كشفت التحقيقات اللاحقة عن نتائج مروعة تفيد بأن ١١ من الكوريين الشماليين الذين عثر على جثثهم يوم اﻹنزال، قتلوا، فيما يبدو، على أيدى رفقائهم ﻷسباب غير معروفة.
    La dignité et les droits des Nord-Coréens qui entrent en Chine par des moyens illégaux et pour des raisons économiques sont respectés; ils sont traités avec humanité et il est pourvu à leurs besoins de première nécessité. UN وتحترم الصين كرامة وحقوق الكوريين الشماليين الذين يدخلون أراضيها بوسائل غير قانونية ولأسباب اقتصادية وتعاملهم من منطلق المسؤولية الإنسانية من خلال تزويدهم بضروريات الحياة.
    Elle voudrait également connaître son point de vue sur la situation des réfugiés Nord-Coréens et la teneur des échanges qu'il a pu avoir avec les pays d'accueil voisins sur les souffrances endurées par les réfugiés. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة وجهة نظره بشأن حالة اللاجئين الكوريين الشماليين وفحوى تبادل وجهات النظر الذي تمكن من إجرائه مع البلدان المجاورة المستقبلة بشأن المعاناة التي قاساها اللاجئون.
    Le châtiment infligé aux Nord-Coréens qui tentent de quitter le pays reste préoccupant, de même que la situation des réfugiés Nord-Coréens. UN كما أن العقاب الموقَّع على الكوريين الشماليين الذين حاولوا مغادرة البلد لا يزال يثير القلق بشأن حالة اللاجئين الكوريين الشماليين.
    e) La position de certains responsables politiques qui proposent d'exclure les écoles nord-coréennes des projets actuels de modification de la législation de l'État partie visant à instaurer la gratuité des lycées, des collèges techniques et des autres institutions publiques et privées d'un niveau comparable (art. 2 et 5). UN (ﻫ) النهج الذي يتبعه بعض السياسيين ويوحي باستبعاد مدارس الكوريين الشماليين من الاقتراحات الحالية لإدخال تغييرات على تشريعات الدولة الطرف بهدف إتاحة الحصول على التعليم في المدارس الثانوية مجاناً سواء في المدارس الثانوية العامة أم الخاصة أم في المعاهد التقنية وفي شتى المؤسسات التي لديها مناهج دراسية مشابهة لمناهج المدارس الثانوية (المادتان 2 و5).
    - Foutus Coréens du Nord. Open Subtitles اللعنة على الكوريين الشماليين
    Certains d'entre eux dépendent directement de l'ambassade de Corée du Nord à Téhéran dont l'une des principales fonctions est de surveiller pour le compte du Parti ses ressortissants basés en Iran. Les attachés diplomatiques Nord-Coréens doivent tenir des sessions hebdomadaires et mensuelles d'autocritique. News-Commentary ويشارك أغلب الكوريين الشماليين الذين يعيشون في إيران في أنشطة يقومون بها باسم حزب العمال الكوري. وتتخلص مهمتهم في الترويج لإيديولوجية الحزب في الجمهورية الإسلامية. والحياة اليومية لهؤلاء الكوريين محدودة في مجتمع صغير حيث يمارس الحزب سيطرة تامة على كل التبادلات والأنشطة الشخصية.
    68. La loi de 2006 prévoit également l'adoption éventuelle de mesures visant à protéger et aider les < < transfuges NordCoréens > > . UN 68- كما ينص قانون عام 2006 على إمكان اعتماد تدابير لحماية " الكوريين الشماليين المنشقين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more