L'arbitragee a besoin des mensonges que Colosseum raconte à ses étudiants. | Open Subtitles | الحكم يحتاج إلى بعض الأكاذيب التي تدرسها الكولوسيوم لطلابها |
J'aurais dû faire du droit, comme vous. Au lieu d'aller à Colosseum... la pire des expériences éducatives. | Open Subtitles | كان علي ارتياد كلية الحقوق، مثلك بدلا من ذلك، ذهبت إلى الكولوسيوم |
82% des diplômés de Colosseum trouvent un emploi dans l'année qui suit leur diplôme. | Open Subtitles | 82٪ من خريجي الكولوسيوم يعثرون على عمل خلال سنة التخرج |
À de rares exceptions près, leurs conditions d'emploi, sur le plan concret et monétaire, sont nettement moins bonnes que celles de leurs collègues dont les bureaux donnent sur la 1re Avenue, le Colisée, le Danube ou le lac Léman. | UN | وظروف خدمتهم أدنى بكثير من الناحيتين المادية والمالية، مع بعض الاستثناءات، من ظروف زملائهم الجالسين في جو مريح مطل على الشارع اﻷول، أو الكولوسيوم أو نهر الدانوب أو بحيرة لومان على سبيل المثال. |
Vous devriez commencer avec Liberace de la chambre Augustus, puis Siegfried et Roy du Colisée. | Open Subtitles | في غرفة أوغسطس، سيغفريد وروي في الكولوسيوم. |
La réalité est que la grande majorité des étudiants de Colosseum finissent plus mal qu'ils n'ont commencé. | Open Subtitles | الواقع أن الغالبية العظمى من طلاب الكولوسيوم ينتهي بهم الأمر أسوأ حالا مما يبدئون |
Nous sommes tous d'accord, Colosseum n'est pas Harvard. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن الكولوسيوم ليست هارفارد |
Alors je vous conseille d'arrêter de prouver que Colosseum est inadaptée, et à la place, de vous concentrer sur les façons dont ils ont en fait menti à leurs étudiants. | Open Subtitles | ثم أود أن أقترح عليك وقف تقديم أدلة على الكولوسيوم لكونها غير كافية |
Les vétérans peuvent aller à Colosseum sans payer un dollar. | Open Subtitles | لذا يمكن للمحاربين القدامى أن يرتادوا الكولوسيوم بدون دفع المال |
Nous devons faire la liste des mensonges de Colosseum. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى تعداد طرق كذب الكولوسيوم عليكم |
À l'inscription au Colosseum, vous avez signé un document précisant que vous ne poursuivriez pas l'école. | Open Subtitles | عندما قمتم بالتسجيل في الكولوسيوم وقعتم وثيقة تقول انك لن تقاضوا الكلية |
Votre femme organise cette grève chez les étudiants de Colosseum University. | Open Subtitles | زوجتك تنظيم إضراب دَين بين طلاب جامعة الكولوسيوم |
La grève de la dette fonctionne. L'action Colosseum chute. | Open Subtitles | إضراب الديون يودي الغرض أسهم الكولوسيوم آخذة بالانخفاض |
- Mais vous vous concentrez sur la façon dont Colosseum n'est pas à la hauteur des conceptions traditionnelles | Open Subtitles | -نعم، ولكن تركزون على الطرق التي تجعل الكولوسيوم لا ترقى إلى المفاهيم التقليدية |
Voici la liste de 350 diplômés de Colosseum qui sont prêts à cesser de rembourser et en assumer les conséquences, à moins d'intervenir avec le ministère de l'Éducation et les sociétés de crédit pour solder leurs dettes. | Open Subtitles | هذه هي قائمة من 350 من خريجي الكولوسيوم الذين هم على استعداد للامتناع الجماعي وتحمل العواقب ما لم تتدخلو مع وزارة التعليم وشركات القروض لتسوية ديونهم |
Colosseum ne reculera plus maintenant. | Open Subtitles | ليس بنية الكولوسيوم التراجع حتى الآن |
Absolument pas, mais... j'imagine que les pratiques de recrutement agressif de Colosseum sont une violation des obligations fiduciaires de l'école. | Open Subtitles | قطعا لا، ولكن إذا كان لي أن أخمن، أود أن أقول نظرية تكتيكات التوظيف المفترسة في الكولوسيوم تشكل انتهاك ائتماني تجاه حقوق مالكيها |
J'ai besoin de toi au Colisée, ce soir. | Open Subtitles | قلت لي أن أتصل إن احتجت إليك أحتاجك في الكولوسيوم الليلة |
Encore quelques fontaines à voir, puis le Colisée. | Open Subtitles | لدينا عدد قليل من أكثر النوافير أن نرى، ثم الكولوسيوم. |
On doit être au Colisée à 14 h. | Open Subtitles | نحن نذهب إلى الكولوسيوم في الساعة 2: 00. |
À ce sujet, la délégation singapourienne a été étonnée d'apprendre que l'ONU envisage de faire du Colisée, à Rome, un symbole de la cause de l'abolition de la peine de mort et se demande si les États Membres ont été consultés. | UN | وأضاف، في هذا الصدد، أن وفده أصيب بدهشة عندما قرأ أن اﻷمم المتحدة تخطط لجعل الكولوسيوم في روما رمزا ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام، وتساءل عما إذا كانت الدول اﻷعضاء قد استشيرت في هذا اﻷمر. |