Il pense qu'il fait partie d'un commando dans la jungle. | Open Subtitles | إنه يظن إنه من الكوماندوز الذين يعيشون بالغابه |
Il pense qu'il fait partie d'un commando dans la jungle. | Open Subtitles | إنه يظن إنه من الكوماندوز الذين يعيشون بالغابه |
Unité commando spécialisée dans le sauvetage et la sécurité aérienne. | Open Subtitles | وهي وحدة الكوماندوز في سلاح الجو متخصصة في البحث والإنقاذ، والأمن الميداني الهواء. |
Peu de temps après celui-ci, des porte-parole du FMLN ont déclaré que des membres des commandos urbains avaient tué M. Guerrero en tentant de lui voler son véhicule. | UN | فبعد الجريمة بوقت قصير قال متحدث باسم الجبهة إنه قد قتل عندما حاول أفراد من فرقة الكوماندوز الحضرية سرقة سيارته. |
Les commandos étaient à l'origine des milices locales de l'Afrique du Sud sous la domination coloniale néerlandaise au XVIIe siècle et ils seraient aujourd'hui au nombre de 140 000. | UN | وكان نظام الكوماندوز قد نشأ في اﻷصل بوصفه ميلشيات محلية في جنوب افريقيا تحت الحكم الاستعماري الهولندي في القرن السابع عشر ويقال إنه يضم اﻵن ٠٠٠ ٠٤١ فرد. |
Le commando qui a exécuté la mission a eu une fin tragique. Oui ? | Open Subtitles | الكوماندوز الذين شاركوا في المهمة قد ماتوا في حادث مأساوي |
Uh, elle du aller en commando pour une semaine | Open Subtitles | كان يجب عليها أن تذهب الكوماندوز لمدة أسبوع. |
Être commando, ça ne sert à rien, ici. Sortez et vous nous trouverez. | Open Subtitles | الكوماندوز من نوعيه خاصه عندما تخرج ستجدنا |
Nous avons rassemblé deux escadrons de motards et six voitures blindées ainsi qu'un commando de choc de 23 hommes avec des gilets pare-balles, au cas où on en aurait besoin. | Open Subtitles | لقد جمعنا فرقتين من الشرطة وست سيارات مصفحة وهناك فرقة من الكوماندوز المفاجئين تتكون من 23 رجلاً |
Celui-ci avait avoué à la police fiscale être l'un des membres du commando responsable de l'attentat de la Zona Rosa et a confirmé sa déclaration devant le juge de la cinquième Chambre du tribunal correctionnel. | UN | واعترف موراليس لشرطة المالية بأنه كان عضوا من الكوماندوز الذين نفذوا عملية سونا روسا وأكد تصريحه أمام قاضي محكمة الجنايات الخاصة. |
et conduites dans un camp de la guérilla. Quatre jours plus tard, un groupe du FMLN qui se désignait sous le nom de " commando Pedro Pablo Castillo " , a revendiqué l'enlèvement. | UN | وبعد الواقعة بأربعة أيام، أعلن شخص زعم أنه بدرو بابلو كاستييو وأنه من فرقة الكوماندوز التابعة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، أن الجبهة هي المسؤولة. |
Pour les États-Unis, Djénine a fourni le modèle sur lequel pourrait reposer la formation par Israël des unités de commando américaines qui se préparent pour les combats de rue en Iraq. | UN | وبالنسبة للولايات المتحدة، قدمت جنين نموذجا يمكن أن يعتمد عليه التدريب الإسرائيلي لقوات الكوماندوز الأمريكية التي تستعد لحرب المدن في العراق. |
Tout le monde sait quel était l'objectif de ce commando : commettre un attentat contre moi sur l'île Margarita, au cours d'une réunion internationale où j'étais présent. | UN | والكل يعرف الهدف الذي كانت هذه المجموعة من الكوماندوز تسعى إليه في جزيرة مرغريتا إبان انعقاد اجتماع دولي فيها كنا قد دعينا لحضوره ولبينا الدعوة. |
Ces chiffres viennent confirmer l'existence de graves problèmes de drogue, en particulier parmi les jeunes en Israël et ont été à l'origine d'opérations de commando réalisées dans les quartiers résidentiels arborés de Jérusalem, d'Haïfa et de Tel Aviv. | UN | وتضيف هذه الأرقام مشاكل إلى مشاكل المخدرات الأصلية، لا سيما بين الشباب الإسرائيليين، وأدت إلى غارات من نوع الكوماندوز في ثلاثة أحياء سكنية في القدس وحيفا وتل أبيب. |
30. Le < < commando Invisible > > comptait quelque 5 000 membres à la fin des combats. | UN | 30- وقد وصل عدد أفراد " فرقة الكوماندوز الخفية " إلى 000 5 فرد في نهاية المعارك. |
En réponse à ces violences, un groupe d'auto-défense, connu plus tard comme le commando Invisible, se forme dans le quartier de PK-18 d'Abobo. | UN | ورداً على أعمال العنف هذه، تشكلت مجموعة للدفاع الذاتي، عُرفت لاحقاً باسم فرقة الكوماندوز الخفية، في حي PK-18 في أبوبو. |
Être commando demande bien plus que du courage. | Open Subtitles | الكوماندوز تتطلب اكثر من مجرد شجاعة. |
Les commandos afghans, et non leurs homologues de la FIAS, étaient entrés les premiers dans les maisons. | UN | وكان الكوماندوز الأفغان، وليس نظراؤهم من القوة الدولية، هم من يدخلون إلى المنازل أولا. |
Le commandement des FARDC a fait venir du Katanga et du Maniema deux bataillons de commandos spécialement | UN | وأحضرت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كتيبتين من أفراد الكوماندوز المدربين تدريباً خاصا من |
Sans doute d'anciens commandos de l'armée de l'air. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أنها قد تكون الكوماندوز في سلاح الجو سابقا. |