Quinze PMA sont membres du COMESA. | UN | وتضم الكوميسا في عضويتها 15 من أقل البلدان الإفريقية نمواً. |
D'ici à la fin de l'année 2013, tous les pays membres du COMESA devraient avoir mis en place un droit de la concurrence. | UN | فبحلول نهاية عام 2013، ينبغي أن يكون هناك قانون للمنافسة في جميع البلدان الأعضاء في الكوميسا. |
Déjà, les États membres du COMESA communiquaient des renseignements au Secrétariat sans faire de distinction entre les informations confidentielles ou non confidentielles. | UN | وبالفعل، تتقاسم الدول الأعضاء في الكوميسا المعلومات مع الأمانة دون التمييز بين المعلومات السرية وغير السرية. |
COMESA Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe | UN | الكوميسا السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
8. De demander aux États arabes de fournir un appui logistique à la République de Djibouti pour lui permettre de préparer convenablement le Sommet du COMESA; | UN | دعوة الدول العربية إلى تقديم الدعم اللوجيستي لجمهورية جيبوتي لتمكينها من الإعداد الجيد لقمة الكوميسا. |
Il s'agit d'une affaire que la Commission de la concurrence du COMESA aurait pu examiner pleinement étant donné ses incidences transfrontières. | UN | وربما أعادت لجنة المنافسة في الكوميسا النظر في هذه القضية بصورة شاملة نظراً لأنها تنطوي على آثار تتخطى الحدود. |
L'assistance prêtée au COMESA a abouti à l'adoption de normes sur la communication des données pour améliorer la cohérence et l'exactitude des rapports statistiques. | UN | وتُوجت المساعدة المقدَّمة إلى الكوميسا بالأخذ بأنظمة بشأن إعداد التقارير لتحسين التنسيق والدقة فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات الإحصائية. |
34. En juin 2009, le COMESA a publié un projet de règlement régissant la passation des marchés publics à l'appui de la directive. | UN | 34- وأصدرت الكوميسا في حزيران/يونيه 2009 مشروع لائحة تنظيمية دعما للإيعاز. |
Commission de la concurrence du COMESA | UN | لوائح وقواعد المنافسة في الكوميسا |
La Commission de la concurrence du COMESA avait été créée en 2004 et était en passe d'élaborer ses instruments d'application. | UN | وقد أنشئت لجنة المنافسة في الكوميسا في عام 2004؛ وعند انعقاد اجتماع الطاولة المستديرة، كانت في مرحلة إنشاء أدواتها الانفاذية. |
Les Gouvernements de Madagascar, du Mali, de Maurice, du Sénégal, du Soudan et de la Zambie, ainsi que le COMESA et l'UEMOA ont manifesté leur intérêt pour cette initiative. | UN | وأعربت حكومات زامبيا والسنغال والسودان ومالي ومدغشقر وموريشيوس، فضلاً عن الكوميسا والاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا عن اهتمامهما بهذه المبادرة. |
L'un des experts qui a participé à l'élaboration du droit et de la politique de la concurrence régionale et qui siège au Conseil des commissaires de la Commission de la concurrence de la COMESA est issu de la CTC. | UN | وقدمت اللجنة أحد خبراء المنافسة على الصعيد الإقليمي قام بصياغة سياسة وقانون المنافسة لمنطقة الكوميسا وهو يشترك في عضوية مجلس إدارة مفوضي لجنة المنافسة التابعة للكوميسا. |
Elles ont aussi institué des régimes d'assurance automobile régionaux, tels les systèmes de cartes jaunes et brunes en vigueur dans les régions du COMESA et de la CEDEAO, respectivement. | UN | وقامت أيضا بوضع خطط إقليمية لتأمين السيارات كما هو الحال مثلاً في خطط البطاقات الصفراء والبنية المعمول بها في منطقتي الكوميسا والإيكواس. |
Le sommet a plaidé notamment pour la mise en œuvre de la politique du COMESA sur la propriété intellectuelle et les droits culturels, qui définissait le cadre général pour promouvoir l'innovation et la créativité dans la région. | UN | ودعا مؤتمر القمة بقوة، في جملة أمور أخرى، إلى تنفيذ سياسة الكوميسا المتعلقة بالملكية الفكرية والحقوق الثقافية، مما أرسى الإطار العام لتشجيع الابتكار والإبداع في المنطقة. |
Des activités d'assistance sont en cours concernant la mise en place d'un système harmonisé d'évaluation, de collecte et de notification des statistiques relatives à l'IED et aux activités des STN dans la région du COMESA. | UN | وتقديم المساعدة مستمر فيما يتصل بإيجاد نظام منسق لإعداد الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية في منطقة الكوميسا وكذلك لجمع هذه الإحصاءات والإبلاغ عنها. |
Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA). | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (الكوميسا) |
La politique des transports du COMESA, formulée en 2010 au titre de sa Stratégie de communication et de transport et de son Plan d'investissement prioritaire, encourage les États membres à tenir compte de la dimension régionale des transports dans leur politique nationale. | UN | فسياسة النقل التي تسير عليها `الكوميسا`، التي وُضعت في عام 2010 في إطار `استراتيجية الكوميسا للنقل والاتصالات وخطتها للاستثمارات ذات الأولوية`، قد شجعت البلدان الأعضاء في `الكوميسا` على إدراج الأبعاد الإقليمية في سياساتها الوطنية. |
La Stratégie des transports de la CAE, élaborée en 2011, reprend la Stratégie et le Plan du COMESA, en adoptant les mêmes principes réglementaires s'agissant des infrastructures matérielles et des régimes réglementaires harmonisés. | UN | أما استراتيجية النقل لدى اتحاد شرق أفريقيا، التي وُضعت في أواخر عام 2011، فقد ضمت استراتيجية الكوميسا وخطتها واعتمدت المبادئ التنظيمية نفسها بخصوص البنية التحتية المادية وتحقيق الاتساق في نظم الضوابط التنظيمية. |
À cet égard, des CER comme le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), la Communauté de l'Afrique de l'Est (CAE) et la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC) ont décidé de former une zone commune de libre échange, tout en s'efforçant de réaliser leur union monétaire avant 2018. | UN | وفي هذا الصدد قررت الجماعات الاقتصادية الإقليمية مثل الكوميسا والجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إنشاء منطقة تجارة حرة مشتركة بينها مع متابعة الجهود الرامية إلى إنشاء اتحادات نقدية قبل عام 2018. |
Le COMESA, en particulier, a fait part de sa préoccupation devant le fait de relever du siège de la CEA alors qu'il appartient géographiquement au bureau sous-régional d'Afrique australe et a une longue histoire d'association avec le bureau de Lusaka. | UN | فقد أعربت الكوميسا تحديدا عن قلقها إزاء ضرورة عملها مع مقر اللجنة الاقتصادية في حين أنها في ذات الموقع الذي يوجد به المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي ولديها سجل طويل من التعاون مع هذا المكتب الكائن في لوساكا. |