La Haut-Commissaire salue particulièrement les efforts faits par les autorités judiciaires congolaises à cet égard. | UN | وتشيد المفوضة السامية إشادة خاصة بجهود السلطات القضائية الكونغولية في هذا الصدد. |
Il est résolu à aider les autorités congolaises à s'attaquer aux causes profondes des faits sus-évoqués. | UN | ومجلس الأمن عاقد العزم على دعم السلطات الكونغولية في التصدي للأسباب الجذرية للحوادث المذكورة أعلاه. |
Elle lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle apporte son assistance au Gouvernement congolais dans ce processus. | UN | وتناشد المفوضة السامية المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى الحكومة الكونغولية في هذه العملية. |
:: Déploiement de la Police nationale congolaise dans les zones de séparation | UN | نشر الشرطة الوطنية الكونغولية في مناطق الفصل |
Dans le domaine de la réforme du secteur de la justice, la MONUSCO et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont continué d'aider les autorités congolaises en ce qui concerne la réforme du système judiciaire. | UN | 71 - وواصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة السلطات الكونغولية في مجال إصلاح قطاع القضاء. |
Cela a conduit certains pays, y compris l'Angola, à consentir à la demande d'aide militaire des autorités congolaises, dans le cadre de l'Organe de la Communauté de développement de l'Afrique australe chargé des questions de politique, de défense et de sécurité. | UN | وهذا هو ما دفع ببعض البلدان، بما فيها أنغولا، إلى الموافقة على طلب العون العسكري الذي تقدمت به السلطات الكونغولية في إطار الجهاز السياسي والدفاعي واﻷمني للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Des agents des services du renseignement civil congolais à Masisi et des chefs locaux ont confirmé le soutien apporté par Mitondeke à l’APCLS. | UN | وأكد أيضا ضباط الاستخبارات المدنية الكونغولية في ماسيسي والقادة المحليون الدعم المقدم من ميتونديكي للتحالف. |
De ce fait, son nom et son visage sont connus des milieux congolais en Suisse, et, par extension, des autorités congolaises. | UN | لذلك فهي معروفة بالاسم والوجه لدى الأوساط الكونغولية في سويسرا ومن ثم، لدى السلطات الكونغولية. |
La mission du Facilitateur neutre est d'aider les parties congolaises à prendre les décisions dont dépendra l'avenir politique du pays. | UN | ويخوّل للميسر المحايد أن يساعد الأطراف الكونغولية في عملية اتخاذ القرارات بشأن التوجه السياسي للبلد في المستقبل. |
Ils partagent la préoccupation du Facilitateur quant à la représentation insuffisante des femmes congolaises à cette réunion préparatoire. | UN | ويشاطر أعضاء المجلس هاجس الميسّر لجهة عدم كفاية تمثيل المرأة الكونغولية في الاجتماع التحضيري. |
La Commission de suivi sera présidée par le Président Kabila et composée de représentants des parties congolaises à l'Accord. | UN | وسيتولى الرئيس كابيلا رئاسة لجنة المتابعة التي سوف تتألف من ممثلي الأطراف الكونغولية في الحوار. |
Il est résolu à aider les autorités congolaises à s'attaquer aux causes profondes des faits évoqués ci-dessus. | UN | والمجلس عاقد العزم على دعم السلطات الكونغولية في التصدي للأسباب الرئيسية للحوادث المذكورة أعلاه. |
La MONUC continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour aider les autorités congolaises à traduire les responsables en justice. | UN | وستستمر البعثة في القيام بكل ما في وسعها لدعم السلطات الكونغولية في الجهود التي تبذلها لتقديم المسؤولين إلى العدالة. |
Ce décret a donné lieu à la prise de nouvelles mesures concernant l'intégration des groupes armés congolais dans les FARDC. | UN | وكان المرسوم دافعا للمزيد من التطورات فيما يتعلق بإدماج الجماعات المسلحة الكونغولية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ces efforts pourraient également avoir une incidence positive sur les capacités de l'État congolais dans le secteur des minéraux. | UN | وقد يكون لهذه الجهود أيضا أثر إيجابي على قدرات الدولة الكونغولية في قطاع المعادن. |
2 496 patrouilles effectuées conjointement par les unités de police constituées et de la Police nationale congolaise dans les zones prioritaires | UN | تسيير 496 2 دورية مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية |
:: 2 496 patrouilles mixtes d'unités de police constituées aux côtés de la Police nationale congolaise dans les zones prioritaires | UN | :: تسيير 496 2 دورية مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية |
Il a autorisé la MONUC à fournir une assistance préliminaire aux autorités congolaises, en vue de l'organisation, de la préparation et de la tenue des élections locales, y compris par la fourniture de conseils, d'une assistance technique et d'un soutien logistique. | UN | وأذن المجلس للبعثة بتقديم المساعدة الأولية إلى السلطات الكونغولية في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي. |
L'Union européenne entend continuer à travailler en transparence et en coopération avec les autorités congolaises dans le processus de planification à venir ainsi que dans la phase de mise en œuvre. | UN | ويعتزم الاتحاد الأوروبي مواصلة العمل بشفافية وتعاون مع السلطات الكونغولية في عملية التخطيط المقبلة وكذلك خلال مرحلة التنفيذ. |
Position du Gouvernement congolais à l'issue des travaux d'Addis-Abeba sur le Dialogue national | UN | موقف الحكومة الكونغولية في أعقاب لقاء أديس أبابا بشأن الحوار الوطني |
De ce fait, son nom et son visage sont connus des milieux congolais en Suisse, et, par extension, des autorités congolaises. | UN | لذلك فهي معروفة بالاسم والوجه لدى الأوساط الكونغولية في سويسرا ومن ثم، لدى السلطات الكونغولية. |
Le nombre élevé de réunions s'explique par la participation des autorités congolaises aux activités de recensement et d'évaluation des risques de conflit. | UN | يعزى العدد الكبير للاجتماعات إلى مشاركة السلطات الكونغولية في وضع الخرائط ذات الصلة بتقييم مخاطر النزاع |
La participation de la femme congolaise au développement culturel est très active. | UN | إن مشاركة المرأة الكونغولية في التنمية الثقافية نشطة للغاية. |
Le Conseil a noté les difficultés que soulevait le processus de stabilisation, notamment la réintégration des groupes armés congolais au sein des forces armées de la République démocratique du Congo. | UN | وأشار المجلس إلى التحديات المواجهة في عملية تحقيق الاستقرار، ولا سيما فيما يخص إعادة دمج الجماعات المسلحة الكونغولية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Réunions bimensuelles destinées à conseiller la Police nationale congolaise et d'autres partenaires de la réforme du secteur de la sécurité et de la police; aide à la spécialisation de 20 sections de la Police nationale congolaise en vue de la lutte contre la violence sexuelle dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات نصف شهرية مع أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية والشركاء الآخرين المعنيين بإصلاح قطاع الأمن والشرطة وتقديم المساعدة في تنفيذ التخصص في مجال مكافحة العنف الجنسي في 20 قسما من أقسام الشرطة الوطنية الكونغولية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Les opérations de saisie menées par les douaniers rwandais le long de la frontière sont plus fréquentes et les quantités beaucoup plus importantes que celles menées par les autorités congolaises au Nord-Kivu et au Sud-Kivu. | UN | وتفوق المعادن التي ضبطتها سلطات الجمارك الرواندية على امتداد الحدود بكثير ما ضبطته السلطات الكونغولية في مقاطعتي كيفو من حيث الحجم والتواتر. |
:: Organisation de cours de perfectionnement à l'intention de 17 683 policiers congolais répartis sur 14 sites | UN | :: تنظيم 45 دورة تدريبية لتجديد المعلومات لـ 683 17 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية في 14 موقعاً |
Sessions de formation à l'intention de 40 membres du personnel de l'Unité de la police minière de la PNC dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu | UN | دورات تدريبية لفائدة 40 موظفا من وحدة شرطة المناجم التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
Les 10 et 12 octobre 2007, par exemple, des forces de sécurité congolaises du Katanga ont arrêté des pêcheurs qui cachaient 19 armes dans leurs nasses. | UN | ففي 10 و 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007 مثلا، ألقت قوات الأمن الكونغولية في كاتانغا القبض على صيادين كانوا يخبئون 19 قطعة سلاح في سلال. |