En République démocratique du Congo et au Soudan, des progrès ont été réalisés vers la démobilisation des enfants soldats, tandis qu'en Sierra Leone, sur un total de 1 700 enfants démobilisés, 1 000 ont retrouvé leur famille. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان أحرز تقدم فيما يتعلق بتسريح الجنود الأطفال، بينما تم في سيراليون لم شمل ألف طفل مع أسرهم، من بين ما مجموعه 700 1 من الأطفال المسرحين. |
C'est pourquoi nous reconnaissons et saluons l'utilité des efforts qui sont actuellement déployés dans le cadre des missions en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | ولذلك، فإننا نؤيد ونقدر فائدة الجهود التي بذلت حتى الآن في إطار بعثتي جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Elle avait aussi l'intention de se rendre au Népal, en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | وستسافر أيضا إلى نيبال وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Les rapports sur l'Angola, le Burundi, la Côte d'ivoire, le Libéria, la République démocratique du Congo et le Soudan ont été achevés. | UN | وجرى إعداد تقارير عن أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكوت ديفوار وليبريا. |
Les principaux pays bénéficiaires ont été l'Ouganda, la République démocratique du Congo et le Soudan. | UN | وكانت أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان على رأس البلدان المتلقية. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix a de son côté apporté un précieux soutien financier aux programmes de désarmement, démobilisation et réintégration d'un certain nombre d'autres pays (Comores, Côte d'Ivoire, République démocratique du Congo et Soudan). | UN | وعلاوة على ذلك، قدّم صندوق بناء السلام دعما ماليا وافيا لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جزر القمر وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Les fonds communs ont été utilisés en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | وتستُخدم الأموال المجمّعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Des interventions d'urgence ont été appuyées en Angola, en Éthiopie, en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | وقدم الدعم لعمليات الاستجابة لحالات الطوارئ في إثيوبيا وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Elle avait aussi l'intention de se rendre au Népal, en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | وستسافر أيضا إلى نيبال وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
En 2008, le HCR a financé trois postes de vérificateur résident en République arabe syrienne, en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | وفي عام 2008، موَّلت المفوضية ثلاث وظائف لمراجعي حسابات مقيمين في الجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Au Burundi, en République démocratique du Congo et au Soudan, nous cherchons de nouveaux moyens de stabiliser des processus de paix fragiles. | UN | أننا نستكشف طرقا جديدة لتثبيت عمليات السلام الهشة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
C'est ainsi que des plans d'action nationaux de réduction des risques de catastrophe fondée sur le respect des écosystèmes ont été mis en place en Afghanistan, en Haïti, en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | ومن النتائج الهامة التي تحققت في هذا الصدد ما يتعلق بوضع خطط عمل وطنية لأفغانستان وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان من أجل الحد من مخاطر الكوارث ووفق منهجيةٍ قائمةٍ على النُّظم الإيكولوجية. |
À ce jour, des stratégies de protection des civils ont été créées par les missions des Nations Unies en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo et au Soudan, et une autre est en cours d'élaboration au Liban. | UN | وحتى تاريخه، أعدت بعثات الأمم المتحدة في كل من كوت ديفوار، وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان استراتيجيات تستهدف حماية المدنيين، ويجرى حاليا إعداد استراتيجيات مماثلة في لبنان. |
Sur le continent africain, nous pouvons certes nous féliciter de la paix retrouvée en Angola, au Libéria et en Sierra Leone. Mais l'Afrique continue d'être déchirée par de nombreux conflits, notamment au Burundi, en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo, et au Soudan. | UN | وفي القارة الأفريقية، نرحب طبعا باستعادة السلام في أنغولا وسيراليون وليبريا، لكن أفريقيا تظل تمزقها صراعات كثيرة، لا سيما في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكوت ديفوار. |
Ces campagnes de grande envergure ont déjà été menées dans plusieurs zones de conflit, notamment en Afghanistan, en Angola, en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | وتم بالفعل تنظيم هذه الحملات الجماعية في عدد من مناطق الصراعات، بما فيها أفغانستان وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
À l'échelon national, le FNUAP est le fer de lance de vastes programmes de lutte contre la violence sexuelle et à caractère sexiste en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | وعلى المستوى القطري، يتولى الصندوق قيادة برنامج شامل للتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Les pays riches en ressources naturelles ont continué de recevoir l'essentiel de ces flux, la Guinée équatoriale, le Mozambique, le Myanmar, la République démocratique du Congo et le Soudan attirant chacun plus de 2 milliards de dollars d'investissements. | UN | وظلت البلدان الغنية بالموارد تحظى بالنصيب الأكبر من هذه التدفقات، إذ اجتذبت جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وغينيا الاستوائية وموزامبيق وميانمار أكثر من بليوني دولار كل منها على حدة. |
Pis encore, dans plusieurs pays et notamment l'Éthiopie, le Libéria, le Nigéria, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et le Soudan, le taux de la fiscalité est inférieur à 10 %. | UN | والأسوأ من ذلك أن معدل الضرائب يقل عن 10 في المائة في عدة بلدان، منها إثيوبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وليبريا ونيجيريا. |
Les deux tiers de toutes les personnes déplacées suivies et recensées par l'Observatoire viennent de seulement cinq pays frappés par un conflit : la Colombie, le Nigéria, la République arabe syrienne, la République démocratique du Congo et le Soudan. | UN | ويأتي ثلثا جميع الأشخاص المشردين داخليا الذين رصدهم المركز وأبلغ عنهم من خمسة بلدان فقط متضررة من النزاعات، وهي: الجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكولومبيا ونيجيريا. |
Il a noté toutefois que le dirigeant de la LRA, Joseph Kony, se trouvait depuis lors dans la République centrafricaine ou à proximité, faisant des ravages parmi les civils dans les zones proches de la frontière entre la République démocratique du Congo et le Soudan. | UN | على أنه لاحظ أن جوزيف كوني قائد جيش الرب للمقاومة كان في جمهورية أفريقيا الوسطى أو بالقرب منها منذ ذلك الحين حيث كان يعيث فسادا بين صفوف المدنيين في مناطق حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Le taux de pauvreté atteint des sommets dans les pays ravagés par des conflits armés et des désordres civils – Angola, Éthiopie, Mozambique, République démocratique du Congo et Soudan. | UN | وأكبر نسب من الفقراء هي في إثيوبيا وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وموزامبيق - وكل هذه البلدان مصاب بالانهيار من جراء استمرار الحروب الأهلية والصراع الداخلي. |
Sur ce total, 82 % provenaient de dispositifs de financement humanitaire tels que le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (CERF) et des fonds communs pour les interventions humanitaires en faveur de la République démocratique du Congo et du Soudan. | UN | ومن هذا التمويل، جاءت نسبة 82 في المائة من آليات التمويل الإنسانية مثل صندوق الأمم المتحدة المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والصناديق الإنسانية المشتركة من أجل جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |