Des directives semblables ont été publiées par la MONUC et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). | UN | وصدرت توجيهات مماثلة عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
La même formation a été assurée à la MONUC et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). | UN | ونُفذت عمليات تدريب أيضا في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Les dépenses encourues par la MINUK seront remboursées à la MONUC et à la MINUBH. | UN | وستصرف التكاليف التي تتحملها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
La MONUSCO et la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) disposent elles aussi de spécialistes de la planification militaire prêts à intervenir pour leur prêter assistance, en tant que de besoin. | UN | كما تتضمن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مخططين عسكريين على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء. |
Le FNUAP coopère aussi directement avec certaines forces de maintien de la paix des Nations Unies en Afrique, et notamment la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et la Mission d'assistance des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | ويتعاون الصندوق أيضا مع وحدات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا، بما فيها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
On prévoit pour le quatrième trimestre de 2001 d'offrir la même formation à la Mission d'observation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). | UN | ومن المقرر أن يجري هذا التدريب داخل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. في الفصل الأخير من عام 2001. |
À la MONUC et à la MINUSIL, quelque 50 000 personnes faisant partie des contingents ou du personnel civil ont ainsi voyagé par avion-cargo en 2002. | UN | وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، تم نقل نحو 000 50 من جنود حفظ السلام والموظفين التابعين للأمم المتحدة على طائرات بضائع في عام 2002. |
D'autres étaient liées à des affaires traitées par le Siège de l'ONU à New York, à la MONUC et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). | UN | واتصلت السفريات الأخرى بالنظر في حالات في مقر الأمم المتحدة وفي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Des opérations comme la MONUC et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone ont déjà pris des mesures concrètes pour appliquer la politique de < < tolérance zéro > > proclamée par le Secrétaire général, et ont diffusé des aide-mémoire détaillés concernant l'inadmissibilité de l'exploitation et du harcèlement sexuels. | UN | وقال إن بعثات مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد اتخذتا بالفعل تدابير مباشرة لتنفيذ سياسة الأمين العام التي لا تبدي أي تسامح إطلاقا وذلك بإصدار مذكرات مفصلة تحظر أعمال الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة الجنسية. |
Tenue de deux réunions de donateurs avec les États Membres sur la MONUC et la MINUSIL | UN | عقد اجتماعين للمانحين مع الدول الأعضاء بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
De même, le montant inscrit à la rubrique Informatique inclut le remplacement de 82 ordinateurs de bureau et de 82 écrans cédés par la MONUC et la MINUSIL. | UN | وعلى نفس المنوال يشمل التقدير المتعلق بتكنولوجيا المعلومات استبدال 82 حاسوبا مكتبيا و 82 شاشة حاسوب، نقلت من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Cela a maintenant été fait pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). | UN | وتم دمج تلك المبادئ في مدونتـي سلوك بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Une attention particulière a été portée à la MONUSCO et à la MINUSS. | UN | وركز التقييم تركيزا خاصا على بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
La MONUSCO et la MINUS ont entrepris d'installer des citernes de collecte des eaux pluviales, que la nouvelle conception des bâtiments préfabriqués permettra de rendre plus systématique. | UN | وبدأت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان في استخدام أنظمة لتجميع مياه الأمطار، التي سيجعلها التصميم الجديد للمبانى الجاهزة مسألة منهجية بقدر أكبر. |
Le FNUAP coopère aussi directement avec certaines forces de maintien de la paix des Nations Unies en Afrique, et notamment la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et la Mission d'assistance des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | ويتعاون الصندوق أيضا مع وحدات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا، بما فيها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في سيراليون. |
Le Comité a constaté plusieurs cas à la MONUC, à la MINUK et à la MINUL, dans lesquels le délai de remise des soumissions pour les fournisseurs potentiels était bien plus court que le minimum prévu dans le Manuel des achats. Ces missions ont expliqué que les délais écourtés étaient dus à l'urgence des besoins et dans certains cas à une mauvaise planification des achats (par. 87). | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، كانت هناك حالات حيث الأطر الزمنية المسموح بها للبائعين المحتملين بتقديم العطاءات أقصر بكثير من الفترة الزمنية الدنيا التي يقتضيها دليل المشتريات. |