"الكويتيون" - Translation from Arabic to French

    • koweïtiens
        
    • koweïtiennes
        
    • Koweït et
        
    • le Koweït
        
    Les plus hauts responsables koweïtiens sont inquiets de ne pas savoir ce qu'il est advenu de ces documents. UN وأعرب المسؤولون الكويتيون الرفيعو المستوى عن قلقهم لأن أماكن وجود هذه الوثائق لا يزال غير معلوم.
    Les koweïtiens font partie des habitants de la région qui vivent le plus longtemps. Leur espérance de vie moyenne à la naissance est de 78,6 ans. UN ويعتبر الكويتيون من أطول سكان الإقليم أعماراً بمتوسط العمر المأمول عند الولادة 78.6 سنة.
    Les avocats koweïtiens ont déclaré que leur Gouvernement prendrait les mesures qui s'imposent pour préserver ses intérêts. UN وذكر المحامون الكويتيون أن الحكومة الكويتية سوف تتخذ التدابير اللازمة للحفاظ على مصالحها.
    Après enquête, la MONUIK est parvenue à la conclusion que des coups de feu avaient été tirés dans la zone contrôlée par les koweïtiens. UN ولدى التحقيق، استنتجت البعثة أنه حدث إطلاق للنار في المنطقة التي أبلغ عنها الكويتيون.
    Les entreprises koweïtiennes employant plus de 50 personnes sont obligées d'embaucher au moins 2 pour cent de personnes handicapées ayant les qualifications requises parmi leurs effectifs. UN ويجبر رجال اﻷعمال الكويتيون الذين لديهم أكثر من ٥٠ موظفا على توظيف معوقين من ذوي المؤهلات المناسبة، بنسبة لا تقل عن ٢ في المائة من قوتهم العاملة.
    En principe, seuls des koweïtiens avaient qualité pour y prétendre. UN والمواطنون الكويتيون وحدهم هم المؤهلون من حيث المبدأ للحصول على ذلك الترخيص.
    Des témoins iraquiens ont déclaré avoir entendu des coups de feu tirés par les policiers koweïtiens au cours de cet incident. UN وذكر شهود عراقيون أنهم سمعوا صوت عيارات نارية أطلقها رجال الشرطة الكويتيون خلال الحادث.
    Les dirigeants koweïtiens durant le Sommet du Millénaire se sont engagés à respecter l'environnement et à le protéger pour les générations futures. UN وقد التزم المسؤولون الكويتيون في قمة الألفية باحترام البيئة وحمايتها من أجل الأجيال القادمة.
    Au nom de leur peuple, les responsables koweïtiens ont remercié M. Vorontsov des activités de coordination qu'il continue de mener. UN وباسم الشعب الكويتي، أعرب المسؤولون الكويتيون عن التقدير للسفير فورونتسوف على أنشطته المتواصلة في مجال التنسيق.
    Comme ces derniers ne disposent pas de l'outillage nécessaire à cet effet, les experts koweïtiens sont convenus d'apporter cet outillage à Tozeur. UN وبما أن الخبراء العراقيين لم يكن لديهم أداة خاصة لإزالة المحرك، وافق الخبراء الكويتيون على إحضارها إلى توزر.
    Les experts koweïtiens et iraquiens sont convenus de poursuivre le travail d'identification et ils établiront un inventaire exhaustif. UN واتفق الخبراء الكويتيون والعراقيون على مواصلة عملية التعرُّف وسيعدون قائمة كاملة بالموجودات.
    Les nationaux koweïtiens et autres portés disparus et la restitution des biens koweïtiens UN الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة المفقودون وإعادة الممتلكات الكويتية
    Nationaux du Koweït et d'États tiers et biens koweïtiens UN الرعايا الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية
    11. Les koweïtiens ont le droit de travailler et de choisir librement leur emploi. UN 11- يتمتع المواطنون الكويتيون بالحق في العمل وفي حرية اختيار وظائفهم.
    Des hauts fonctionnaires koweïtiens, saoudiens et iraquiens ont examiné le sort des personnes disparues, tandis que le Coordonnateur y a participé en observateur. UN وناقش المسؤولون الكويتيون والسعوديون والعراقيون مصير المفقودين، بينما شارك المنسق على هامش الاجتماع.
    Le Coordonnateur a toutefois souligné que, malgré ces faits encourageants, la restitution des biens koweïtiens demeurait incomplète car les documents de l'Amiri Diwan et du Conseil des ministres, auxquels le Koweït attachait une importance beaucoup plus grande, manquaient toujours. UN غير أن المنسق شدد على أن عملية إعادة الممتلكات الكويتية ما تزال غير كاملة، رغم هذه التطورات الإيجابية، لأن وثائق من الديوان الأميري ومجلس الوزراء، يوليها الكويتيون أهمية قصوى، ما تزال مفقودة.
    Troisièmement, l'affaire des koweïtiens portés disparus est une autre question que le Koweït ne cesse d'exploiter à ses vils desseins politiques. UN ثالثا، بالنسبة للمفقودين الكويتيين، فهذه مسألة إنسانية لا ينفك الكويتيون من استغلالها ﻷغراضهم السياسية الرخيصة.
    Deuxièmement, nos frères du Koweït ont à de nombreuses reprises parlé de soi-disant prisonniers ou otages koweïtiens détenus en Iraq, tout en sachant parfaitement que l'Iraq ne détient aucun prisonnier ou otage. UN ثانيا، يكرر اﻷخوة الكويتيون بمناسبة أو بدونها الحديث عن ما يسمونه باﻷسرى والمرتهنين الكويتيين في العراق، رغم علمهم اﻷكيد أن العراق ليس لديه أي أسرى أو مرتهنين.
    Les étudiants étrangers bénéficient du même enseignement et du même programme scolaire que les étudiants koweïtiens. UN يتلقى الطلبة المستوى التعليمي ذاته الذي يتلقاه الطلبة الكويتيون من حيث المستوى التعليمي والمناهج الدراسية.
    Les autorités koweïtiennes se sont félicitées de la mission utile effectuée sans retard par M. Tarasov à Bagdad. UN 15 - ورحب المسؤولون الكويتيون بمهمة السيد تاراسوف إلى بغداد التي كانت مفيدة وأتت في حين وقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more