Selon le requérant, les forces iraquiennes ont, au cours de l'occupation du Koweït, dérobé des billets de banque des coffres de la Banque centrale du Koweït. | UN | وطبقاً للجهة المطالبة، استولت القوات العراقية عند احتلالها للكويت على أوراق نقدية من خزينة مصرف الكويت المركزي. |
Loi No 32 de 1968 concernant les fonds, la Banque centrale du Koweït et la profession bancaire. | UN | قانون رقم 32 لسنة 1968 في شأن النقد وبنك الكويت المركزي والمهنة المصرفية |
Loi No 32 de 1968 sur l'argent, la Banque centrale du Koweït et le secteur bancaire | UN | قانون رقم 32 لسنة 1968 في شأن النقد وبنك الكويت المركزي والمهنة المصرفية. |
La réunion s'est tenue dans la salle de conférence de la Banque centrale du Koweït, avec la participation du Gouverneur adjoint | UN | تم الاجتماع في مقر غرفة الاجتماعات ببنك الكويت المركزي وحضره السيد نائب المحافظ. تابع المرحلة الأولى |
Prendre des mesures pour examiner le texte souhaité de concert avec la Banque centrale du Koweït | UN | العمل على دراسة الصيغة المطلوبة مع بنك الكويت المركزي. |
Selon le requérant, la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter ces billets à la Banque centrale de Sri Lanka au motif qu'ils faisaient partie d'une série volée et ultérieurement annulée. | UN | ووفقاً للمطالب رفض مصرف الكويت المركزي قبول هذه الأوراق النقدية من المصرف المركزي لسري لانكا بدعوى أنها تشكل جزءاً من أرقام مسلسلة مسروقة وبالتالي ألغيت. |
10. Le Comité a considéré par ailleurs qu'une tierce partie, en l'occurrence la Banque centrale du Koweït, dispose peut-être d'informations pertinentes au sujet de la Réclamation sri-lankaise. | UN | ٠١- ورأى الفريق أن طرفاً ثالثاً هو مصرف الكويت المركزي قد تكون لديه معلومات ذات صلة فيما يخص المطالبة السريلانكية. |
Le Requérant dit qu'après la libération du Koweït, la Banque centrale du Koweït a refusé d'accepter une somme de 368 000 DK représentant une partie des billets de banque changés par le consul honoraire du Requérant. | UN | ويحاجّ المطالِب أن مصرف الكويت المركزي قد رفض بعد تحرير الكويت قبول مبلغ وقدره ٠٠٠ ٨٦٣ دينار كويتي من اﻷوراق النقدية التي قام القنصل الشرفي للمطالِب بتغييرها. |
La Banque centrale du Koweït a refusé les billets parce que leur numéro de série indiquait qu'ils étaient de ceux qui avaient été volés dans ses coffres par les forces iraquiennes pendant l'occupation. | UN | وقد رفض مصرف الكويت المركزي اﻷوراق النقدية ﻷن أرقامها المسلسلة تشير إلى أنها كانت ضمن اﻷوراق النقدية التي نهبتها القوات العراقية من خزائن المصرف المركزي أثناء الاحتلال. |
Dernier point, la Réclamation établit que les billets ont été changés par le Requérant avant que la Banque centrale du Koweït désormais en exil n'annonce qu'elle n'acceptait plus les séries de billets qui avaient été volées. | UN | وأخيراً، تؤكد المطالبة أن صاحب البلاغ قد صرف اﻷوراق النقدية قبل أن يعلن مصرف الكويت المركزي العامل في المنفى إلغاء سلسلة اﻷوراق النقدية المسروقة. |
Le Koweït a promulgué la loi No 35 de 2002 sur la lutte contre le blanchiment de capitaux, sur la base de laquelle la Banque centrale du Koweït a promulgué une ordonnance portant création de la Cellule d'enquêtes financières. | UN | وقد أصدرت الكويت القانون رقم 35 لعام 2002 عن مكافحة غسل الأموال، وعلى أساسه، أصدر مصرف الكويت المركزي قرارا حكوميا تم بموجبه إنشاء وحدة الاستخبارات المالية. |
4. Le décret No 10/2003 du 10 juin 2003 portant création de l'Unité des investigations financières koweïtiennes au sein de la Banque centrale du Koweït. | UN | 4 - القرار 10/2002 الصادر بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2003 بإنشاء وحدة التحريات المالية الكويتية في بنك الكويت المركزي. |
Le requérant a fait confirmer par un cabinet d'audit indépendant qu'il détenait une somme de KWD 4 740 102 en billets, portant tous des numéros de série qui ont été annulés par la Banque centrale du Koweït. | UN | وقدم صاحب المطالبة إثباتاً من شركة مراجعة حسابات مستقلة بأن لديه عملة قيمتها 102 740 4 دينار كويتي تحمل جميعها أرقاماً مسلسلة ألغاها مصرف الكويت المركزي. |
La Banque centrale du Koweït a réévalué la monnaie koweïtienne de 1 % par rapport au dollar, le but étant d'atténuer les pressions inflationnistes imputables à la dépréciation du dollar par rapport aux autres monnaies fortes. | UN | ورفع بنك الكويت المركزي قيمة عملته الوطنية مقابل الدولار بنسبة 1 في المائة من أجل كبح ضغوط التضخم الناجمة عن تخفيض قيمة الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى. |
La Banque centrale du Koweït a maintenu à 2,5 % son taux directeur, mais semble moins exigeante quant aux réserves supplémentaires dont elle demande aux banques de se doter. | UN | ولم يقم بنك الكويت المركزي بأي تغييرات في سعر الفائدة الرسمي المحدد بموجب سياسته والبالغ 2.5 في المائة، لكنه بدا أقل صرامة في طلباته بقيام المصارف بأخذ اعتمادات إضافية. |
193. La BCP réclame un montant de US$ 1 920 257 à titre d'indemnisation pour des billets de banque libellés en dinars koweïtiens que la Banque centrale du Koweït a refusé de racheter. | UN | 193- يلتمس مصرف الفلبين المركزي تعويضاً قدره 257 920 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأوراق النقدية الدينارية الكويتية التي يرفض مصرف الكويت المركزي استردادها. |
Or, lorsque la BCP a présenté ces billets de banque libellés en dinars koweïtiens à la Banque centrale du Koweït, celleci a refusé d'en reprendre le quart environ au motif qu'ils faisaient partie d'une série qui avait été volée et ultérieurement annulée. | UN | وعندما حاول مصرف الفلبين المركزي استرداد قيمة الأوراق النقدية الدينارية الكويتية رفض مصرف الكويت المركزي قبول ما يقرب من ربعها بدعوى أنها تعتبر جزءاً من سلسلة الأوراق النقدية المسروقة التي تم إلغاؤها. |
" En l'espèce, il y a un lien direct entre le vol et la mise en circulation par des agents du Gouvernement iraquien de billets de banque libellés en dinars de la Banque centrale du Koweït, d'une part, et, de l'autre, la perte subie par le requérant. | UN | " توجد صلة مباشرة بين سرقة وتداول الأوراق النقدية الدينارية لمصرف الكويت المركزي من جانب المسؤولين العراقيين والخسارة التي تكبدتها الجهة المطالبة. |
207. Dans sa réponse à la demande d'éclaircissements qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, le requérant a indiqué que la Banque centrale du Koweït avait retourné les billets de banque en question à l'ambassade de Sri Lanka au Koweït. | UN | 207- وأفاد المطالب في رده على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 أن مصرف الكويت المركزي قد أعاد الأوراق النقدية إلى سفارة سري لانكا في الكويت. |
263. Le Comité constate qu'après la libération du Koweït, la Banque centrale du Koweït a mis en place des procédures permettant aux requérants d'accéder aux sommes déposées auprès de banques koweïtiennes. | UN | 263- يلاحظ الفريق أن مصرف الكويت المركزي أصدر، بعد تحرير الكويت، تعليمات تتيح للمطالبين سبل الحصول على المبالغ المودعة لدى المصارف الكويتية. |