"الكيانات الأجنبية" - Translation from Arabic to French

    • entités étrangères
        
    Cette restriction est justifiée par l'intérêt public et vise à empêcher les entités étrangères d'occuper une place importante sur la scène politique nationale. UN ويستند هذا التقييد إلى المصالح العامة، والهدف منه هو منع الكيانات الأجنبية من الوصول إلى السلطة في السياسة الوطنية.
    L'interaction avec la société civile devra également être coordonnée, au même titre que l'interaction avec les entités étrangères. UN وسيتعين أيضا تنسيق التفاعل مع المجتمع المدني وكذلك التفاعل مع الكيانات الأجنبية.
    Il est stocké sur le site de fabrication de combustible de Westinghouse en Caroline du Sud (États-Unis). Tout fournisseur américain rencontrant des problèmes d'approvisionnement en uranium faiblement enrichi sur le marché normal peut utiliser le stock de combustible garanti pour fournir ce combustible à des entités étrangères, dans les conditions appropriées. UN ويمكن لأي مورِّد في الولايات المتحدة يعاني من انقطاع في إمدادات الوقود بشكل يحول دون حصوله على اليورانيوم المنخفض التخصيب في ظروف السوق العادية، أن يتقدم بطلب لاستخدام إمدادات الوقود الموثوقة، ليصبح قادراً على توريد ذلك الوقود إلى الكيانات الأجنبية وفق الظروف المناسبة.
    On s'est interrogé sur la question de savoir pourquoi les entités étrangères ne procuraient pas aux entreprises autant de crédit à long terme que les entités locales. UN وأثيرت تساؤلات حول أسباب امتناع الكيانات الأجنبية عن تقديم ائتمانات طويلة الأجل إلى الشركات بالقدر الذي فعلته الكيانات المحلية.
    Nous demandons au Maroc et à toutes les entités étrangères de mettre fin à l'exploitation illégale des ressources du Sahara occidental et de s'abstenir de conclure quelque accord que ce soit qui porterait atteinte à la souveraineté permanente du peuple sahraoui sur ses richesses naturelles. UN وإننا ندعو المغرب وجميع الكيانات الأجنبية إلى وقف الاستغلال غير المشروع لموارد الصحراء الغربية والامتناع عن إبرام أي اتفاقات يكون من شأنها أن تنتهك سيادة الشعب الصحراوي الدائمة على موارده الطبيعية.
    Pour répondre à la question, il est important de distinguer entre deux activités de renseignement qui se sont confondues dans le débat public : l’espionnage électronique contre les entités étrangères et la surveillance intérieure par l’État de ses propres citoyens. News-Commentary لكي نتمكن من الإجابة على هذا التساؤل فمن الأهمية بمكان أن نميز بين قضيتين تخلط المناقشة العامة بينهما: التجسس الإلكتروني ضد الكيانات الأجنبية والمراقبة المحلية من قِبَل حكومة لمواطنيها.
    20. L'article 7 modifié de la loi sur les associations publiques interdit aux associations d'aider des entités étrangères à fournir aux citoyens bélarussiens des < < prestations spéciales > > du fait de leurs opinions politiques ou religieuses ou de leur nationalité. UN 20- وبموجب المادة 7 من قانون الجمعيات العامة، بصيغته المعدَّلة، يُحظر على الجمعيات مساعدة الكيانات الأجنبية في منح مواطني بيلاروس " مزايا خاصة " ذات صلة بآرائهم السياسية أو الدينية أو بجنسيتهم.
    VII. Agences ou représentants d'entités étrangères exerçant l'une quelconque des activités visées par le présent article, lorsqu'elles sont menées au Brésil, même à titre occasionnel; UN سابعا - فروع أو ممثلو الكيانات الأجنبية التي تعمل في أي من الأنشطة المشار إليها في هذه المادة، التي تقع في البرازيل، حتى ولو على نحو متقطع؛
    - D'une manière générale, le Gouvernement rwandais dispose-t-il d'informations et d'une documentation sur des forces ou des entités étrangères opérant à partir de la RDC? UN - هل لدى جهورية رواندا، بشكل أعم، معلومات أو وثائق عن القوات أو الكيانات الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؟
    VII. Agences ou représentants d'entités étrangères exerçant l'une quelconque des activités visées par le présent article, lorsqu'elles sont menées au Brésil, même à titre occasionnel; UN سابعا - فروع الكيانات الأجنبية المشتغلة بأي من الأنشطة المشار إليها في هذه المادة، أو ممثلو هذه الكيانات، إذا جرت هذه الأنشطة في البرازيل، ولو كان ذلك بين الحين والآخر؛
    Il y a lieu de noter que l'article 16 de la loi sur les investissements étrangers de la République populaire démocratique de Corée interdit l'emploi direct de ressortissants coréens par des entités étrangères. UN 12 - وجدير بالملاحظة أن المادة 16من قوانين وأنظمة الاستثمار الأجنبي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحظر توظيف الكيانات الأجنبية المباشر لمواطني كوريا.
    Cela a eu des répercussions sur le paiement de droits d'auteurs dus à l'Agence par les entités étrangères, et entraîné des pertes allant jusqu'à 30 %, du fait de l'obligation de passer par des pays tiers et par d'autres devises. UN وهو ما اثر في المدفوعات نظير حقوق المؤلف التي يتعين على الكيانات الأجنبية تسديها إلى تلك الوكالة، وترتبت عليه خسائر وصلت إلى 30 في المائة، حيث إنه يتعين إجراء المعاملات عبر بلدان ثالثة بعملات أجنبية بديلة.
    140. Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Ministère disposait de recettes provenant d'une taxe imposée aux entités étrangères effectuant des opérations commerciales ou autres au Koweït. UN 140- قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت وزارة المالية تجني إيرادات من ضريبة مفروضة على الكيانات الأجنبية التي تقوم بأنشطة أو أعمال تجارية في الكويت.
    À cet égard, le Front Polisario a appelé le Maroc et toutes les autres entités étrangères à mettre fin à l'exploitation illégale des ressources du Sahara occidental et à s'abstenir de conclure tout accord qui violerait la souveraineté permanente du peuple sahraoui sur ses ressources naturelles. UN ودعت الجبهة، في هذا الصدد، المغرب وجميع الكيانات الأجنبية الأخرى إلى وقف الاستغلال غير القانوني لموارد الصحراء الغربية والامتناع عن إبرام أي اتفاقات تنتهك سيادة الشعب الصحراوي الدائمة على موارده الطبيعية.
    Tout fournisseur américain rencontrant des problèmes d'approvisionnement en uranium faiblement enrichi sur le marché normal peut utiliser le stock de combustible garanti pour fournir ce combustible à des entités étrangères, dans les conditions appropriées. UN ويمكن لأي جهة توريد في الولايات المتحدة تشهد انقطاعا في إمداد الوقود يحول دول الحصول على اليورانيوم منخفض التخصيب في ظروف السوق الطبيعية أن تتقدم بطلب لاستخدام إمدادات الوقود الموثوقة، الذي يجعلها بعد ذلك قادرة على إمداد الكيانات الأجنبية به وفق شروط مناسبة.
    Du fait de ce manque d'informations, les entités étrangères désireuses de commercer en toute légalité avec la République islamique d'Iran courent le risque de se voir involontairement impliquées dans les activités interdites mentionnées plus haut et donc en violation des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN 217 - وبالنسبة إلى الكيانات الأجنبية التي تسعى إلى عقد صفقات تجارية مشروعة مع جمهورية إيران الإسلامية ينطوي هذا الافتقار إلى المعلومات على خطر تورطها بصورة غير مقصودة في الأنشطة المحظورة لفيلق الحرس الثوري الإيراني المذكورة أعلاه، وبالتالي في انتهاك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    a) Les textes définissant les droits et les obligations des entités étrangères visées à l'article 18 de la Constitution: UN (أ) القوانين واللوائح التي تتعلق بحقوق الكيانات الأجنبية والتزاماتها، على النحو المنصوص عليه في المادة 18 من الدستور، التي فيها أن:
    < < Seules les entités financières costa-riciennes soumises au contrôle des autorités de contrôle nationales, qui appartiennent à un groupe financier dont font également partie des banques ou des institutions financières étrangères, peuvent réaliser au nom de ces entités étrangères et pour le compte et au risque de celles-ci, les opérations suivantes : UN " لا يحق سوى للمؤسسات المالية الكوستاريكية الخاضعة للإشراف المباشر للسلطات الرقابية الوطنية، التي هي عضو في مجموعة مالية تشمل أيضا مصارف أو مؤسسات مالية يوجد مقرها في الخارج، أن تنفـذ، باسم تلك الكيانات الأجنبية وعلى نفقتها ومسؤوليتها، الأنشطة التالية:
    vi) Adopter des mesures concrètes pour régler la question de l'exploitation illégale des ressources naturelles de la RDC, en particulier par des sociétés multinationales et d'autres entités étrangères dont les activités créent les conditions de pratiques négatives, y compris l'échange de matières premières contre des armes, ce qui alimente des conflits et sape le développement à long terme de la RDC. UN ' 6` اتخاذ خطوات ملموسة لمعالجة مسألة الاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما من قبل الشركات المتعددة الجنسيات وغيرها من الكيانات الأجنبية التي تتسبب أنشطتها في تهيئة الظروف لممارسات سلبية، بما في ذلك مقايضة المواد الأولية بالأسلحة، مما يؤجج النزاع ويقوض تحقيق التنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى البعيد.
    Paragraphe 1 1.2 L'application effective de l'alinéa b) exige que les États Membres érigent en infraction la fourniture ou la collecte délibérée par leurs nationaux/entités nationales ou par des étrangers/entités étrangères dans le pays de fonds que l'on prévoit d'utiliser ou dont on sait qu'ils seront utilisés pour perpétrer des actes de terrorisme sur leur territoire ou à l'étranger. UN 1-2 يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (ب) من الدول الأعضاء تجريم قيام المواطنين/الكيانات الوطنية أو الأجانب/الكيانات الأجنبية في البلد عمدا بجمع الأموال أو توفيرها بقصد استخدامها في أعمال إرهابية، أو عند العلم بأنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية، ترتكب إما داخل البلد أو خارجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more