"الكيانات الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • entités membres
        
    Ils sont exécutés par les entités membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales. UN ويقوم بتنفيذ المشاريع الكيانات الأعضاء في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Éléments saillants des activités menées par les entités membres d'ONU-Énergie UN أضواء على الأنشطة التي اضطلعت بها الكيانات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة
    Y participaient des représentants des entités membres du Réseau précité et d'une centaine d'organisations, de réseaux et de mouvements dirigés par des jeunes. UN وقد ضم الاجتماع ممثلي الكيانات الأعضاء في الشبكة، وأكثر من مائة منظمة وشبكة وحركة يقودها الشباب.
    Une section supplémentaire concernant l'examen des obligations des membres ou entités membres pourrait y figurer. UN ويمكن أن يشمل التنقيح فرعا إضافيا بشأن النظر في التزامات الأعضاء و/أو الكيانات الأعضاء.
    Ces outils ont été remis à plus de 600 représentants des entités membres de l'Équipe, des États Membres et des institutions partenaires dans 17 pays. UN وقد تم توزيع هذه المنتجات على أكثر من 600 ممثل عن الكيانات الأعضاء في فرقة العمل، والدول الأعضاء، والمؤسسات الشريكة الموجودة في أكثر من 17 بلدا.
    Nombreuses sont les entités membres du CCS à avoir appris l'existence du réseau par la présente étude du CCI, et certaines ont exprimé le souhait d'en faire partie pour profiter de ce partage de données d'expérience. UN وعلم العديد من الكيانات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين بوجود الشبكة من خلال استعراض وحدة التفتيش المشتركة وتقريرها هذا، وأبدت تلك الكيانات، في بعض الحالات، استعدادها للانضمام إلى الشبكة للاستفادة من تبادل الخبرات فيها.
    Au cas où il n'y serait pas donné suite, les entités membres d'ONU-Océans devront parvenir à un consensus quant à la place stratégique que celui-ci devrait occuper compte tenu des débats en cours au sujet du Partenariat mondial pour les océans. UN وفي حالة عدم المضي قدماً بمشروع الاتفاق، ستحتاج الكيانات الأعضاء في الشبكة إلى بلوغ توافق في الآراء بشأن تحديد الموقع الاستراتيجي للشبكة في ظل المناقشات المتعلقة بالشراكة العالمية من أجل المحيطات.
    Nombreuses sont les entités membres du CCS à avoir appris l'existence du réseau par la présente étude du CCI, et certaines ont exprimé le souhait d'en faire partie pour profiter de ce partage de données d'expérience. UN وعلم العديد من الكيانات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين بوجود الشبكة من خلال استعراض وحدة التفتيش المشتركة وتقريرها هذا، وأبدت تلك الكيانات، في بعض الحالات، استعدادها للانضمام إلى الشبكة للاستفادة من تبادل الخبرات فيها.
    Au cas où il n'y serait pas donné suite, les entités membres d'ONU-Océans devront parvenir à un consensus quant à la place stratégique que celui-ci devrait occuper compte tenu des débats en cours au sujet du Partenariat mondial pour les océans. UN وفي حالة عدم المضي قدماً بمشروع الاتفاق، ستحتاج الكيانات الأعضاء في الشبكة إلى بلوغ توافق في الآراء بشأن تحديد الموقع الاستراتيجي للشبكة في ظل المناقشات المتعلقة بالشراكة العالمية من أجل المحيطات.
    Ce dernier dispose d'un site Web qui rassemble des informations utiles à ses travaux, notamment les publications propres à ses entités membres et les publications communes comme Situation et perspectives de l'économie mondiale. UN وتستضيف اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية موقعا شبكيا يحتوي على معلومات ذات صلة بعملها، بما في ذلك منشورات الكيانات الأعضاء فيها، فضلا عن منشورات مشتركة، من قبيل الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم.
    Une meilleure collaboration entre les programmes dans le contexte du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et de meilleures pratiques de gestion au sein des entités membres signifient une plus grande importance à la planification des programme et à l'établissement de rapports sur les activités de coopération technique visant à assurer l'exécution des produits et la vérification des résultats. UN يشدد التعاونُ البرنامجي المحسَّن في إطار اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والممارسات التنظيمية الأفضل داخل الكيانات الأعضاء تشديدا أقوى على أنشطة البرنامج العادي للتعاون التقني في مجال التخطيط البرنامجي والإبلاغ، وذلك لكفالة الإنجاز والتحقق من النتائج.
    En tant qu'animateur du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, le Chef du programme a opéré d'importantes avancées dans la coordination des contributions apportées par des entités membres aux processus intergouvernementaux et rendu plus efficaces leurs consultations sur les questions de fond, la planification des programmes et l'établissement des budgets. UN وبصفة رئيس البرنامج منظما لاجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فقد اتخذ خطوات لتنسيق مساهمات الكيانات الأعضاء في العمليات الحكومية الدولية وعزز مشاوراتها بشأن المسائل الفنية، وتخطيط البرامج، وعمليات إعداد الميزانية.
    10. L'évaluation a porté sur l'ensemble du système, c'est-à-dire sur tous les organismes/entités membres (voir l'encadré 2). UN 10- وشمل نطاق التقييم المنظومة بأكملها وجميع المنظمات/الكيانات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات (انظر الإطار 2 للاطلاع على القائمة الكاملة للأعضاء).
    Les entités membres du GNUD qui le peuvent devraient commencer à verser sans délai les sommes promises par elles ou par leurs organes directeurs; les organismes dont le prochain cycle budgétaire commence plus tard devraient le faire dès leur prochain exercice. UN 125 - ومن المتوقع أن تبدأ الكيانات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الإسهام بالمبالغ التي وافقت عليها هذه الكيانات ومجالس إداراتها، أما بالنسبة للوكالات التي تبدأ دورة ميزانيتها المقبلة في وقت لاحق، فيبدأ الإسهام في أول فرصة تتيحها الميزانية بعد ذلك.
    Pour évaluer ses résultats, le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales suit en permanence l'application de ses décisions sur certaines questions de fond et tient compte des informations reçues des entités membres dans le cadre de la définition du cadre stratégique et de l'élaboration du projet de budget-programme. UN 30 - وتقوم اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بقياس أدائها من خلال رصد مستمر لتنفيذ قراراتها بشأن مسائل موضوعية محددة ومن خلال ما تتلقاه من آراء من الكيانات الأعضاء فيها عبر عملية الإطار الاستراتيجي وعملية الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Représentant spécial présidera le Comité directeur de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, qui se réunit une fois par trimestre, et assurera au réseau un encadrement spécifique de haut niveau sans privilégier l'une ou l'autre des 13 entités membres. UN 9 - وسيشغل الممثل الخاص مركز رئيس اللجنة التوجيهية المعنية بمبادرة الأمم المتحدة، التي تجتمع كل ثلاثة أشهر، وسيوفر للشبكة قيادة متفانية، رفيعة المستوى، تبقى على الحياد إزاء جميع الكيانات الأعضاء الـ 13.
    10. L'évaluation a porté sur l'ensemble du système, c'est-à-dire sur tous les organismes/entités membres (voir l'encadré 2). UN 10 - وشمل نطاق التقييم المنظومة بأكملها وجميع المنظمات/الكيانات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات (انظر الإطار 2 للاطلاع على القائمة الكاملة للأعضاء).
    21. Le Bahreïn appuie la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, dont l'application intégrale est cruciale, et il engage le Secrétaire général à continuer de coordonner son action avec celle des États Membres et des entités membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, notamment les organes créés par le Conseil de sécurité dans ce domaine. UN 21 - ثم أعرب عن تأييد البحرين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، مشيرا إلى أن تنفيذها على النحو الأوفى أمر بالغ الأهمية، وحث الأمين العام على أن يواصل العمل بطريقة منسقة مع الدول الأعضاء ومع الكيانات الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الهيئات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والتابعة لمجلس الأمن.
    Sur les 19 entités membres du GNUD qui doivent participer à la modalité de partage des coûts, 10 ont déjà confirmé qu'elles avaient l'intention de verser l'intégralité du montant prévu dans la formule de partage des coûts du Groupe en 2014, 4 entités ont confirmé qu'elles commenceraient par verser un montant réduit et 3 autres n'ont pas encore confirmé leur contribution. UN 111 - ومن الكيانات الأعضاء الـ 19 في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتوقع أن تسهم في طريقة تقاسم التكاليف، أكدت 10 كيانات بالفعل نيتها توفير المبلغ الكامل المنتظر ضمن صيغة المجموعة الإنمائية لتقاسم التكاليف في عام 2014، وأكدت 4 كيانات أنها ستبدأ المساهمة بمبلغ مخفض، بينما لم تؤكد بعد 3 كيانات مساهماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more