"الكيانات الإقليمية ودون" - Translation from Arabic to French

    • entités régionales et
        
    • entités sous-régionales et
        
    entités régionales et sous-régionales contribuant aux travaux de la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts UN الكيانات الإقليمية ودون اٌقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    entités régionales et sous-régionales contribuant aux travaux de la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    entités régionales et sous-régionales ayant contribué aux travaux de la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    Suite à cette demande, 29 contributions, qui peuvent toutes être consultées sur le site du Forum, ont été soumises par les entités régionales et sous-régionales. UN واستجابة لذلك الطلب تم تلقي 29 مدخلا من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، ترد جميعها على الموقع الشبكي للمنتدى.
    Les entités sous-régionales et régionales seront donc les premières à recenser les expériences positives méritant d'être décrites, diffusées et éventuellement reproduites. UN ومن ثم، فإن الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية ستؤدي دوراً رائداً في تحديد التجارب الإيجابية التي يجدر تبادلها ونشرها وربما تكرارها.
    entités régionales et sous-régionales ayant contribué aux travaux de la huitième session du Forum des Nations Unies sur les forêts UN الأول - الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التــي قدمــت مدخلات إلــى منتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات
    entités régionales et sous-régionales ayant contribué aux travaux de la huitième session du Forum UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى منتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات
    Certaines entités régionales et sous-régionales ont fait part de leur expérience. UN 45 - جرى تبادل للدروس المستفادة بين بعض الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En outre, les informations fournies par 29 entités régionales et sous-régionales dans l'enquête menée par le secrétariat ont également été prises en compte pour l'élaboration du rapport. UN وبالإضافة إلى ذلك، روعيت في إعداد هذا التقرير، مدخلات قدمها 29 كياناً من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في استجابة لاستقصاء أعدته الأمانة العامة.
    Le succès de la mise en œuvre de l'instrument sur les forêts est donc étroitement lié à l'édification de partenariats avec tous, y compris les entités régionales et sous-régionales. UN ومن ثم، يرتبط التنفيذ الناجح لصك الغابات ارتباطا وثيقا ببناء الشراكات مع الجميع، بما يشمل الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    93. Dans ce contexte, toutes les commissions régionales de l'ONU ainsi que d'autres entités régionales et sousrégionales pourraient être des partenaires dans la mise en œuvre de la NEX. UN 93 - وفي هذا الإطار، يمكن لجميع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ولسائر الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية أن تكون من الشركاء المنفذين للمشاريع والبرامج على المستوى الوطني.
    D. Coopération avec les organisations et autres entités régionales et sous-régionales UN دال - التعاون مع المنظمات وغيرها من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية
    Le renforcement de l'interface mondiale-régionale devrait améliorer en retour l'élaboration des politiques, la mise en œuvre au niveau des pays et les enseignements tirés grâce au lien critique que les entités régionales et sous-régionales peuvent fournir. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز الحوار العالمي والإقليمي إلى كثرة تزايد الآراء والتعليقات على عملية وضع السياسات، والتنفيذ القطري، والدروس المستفادة، وذلك عبر صلة حيوية يمكن أن تقيمها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le rapport exploite également d'autres sources d'information, notamment l'Évaluation des ressources forestières mondiales 2010 réalisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et les communications d'entités régionales et sous-régionales. UN ويستند التقرير أيضا إلى مصادر أخرى للمعلومات، بما في ذلك التقييم العالمي للموارد الحرجية لعام 2010 الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمدخلات التي قدمتها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Pour l'établissement du rapport, il a également été tenu compte des informations contenues dans l'Évaluation des ressources forestières mondiales 2010 réalisée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et des communications de 15 entités régionales et sous-régionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر أثناء إعداد هذا التقرير في المعلومات الواردة في التقييم العالمي للموارد الحرجية لعام 2010 الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وفي المدخلات المقدمة من 15 كيانا من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le présent rapport met en relief l'importance que les entités régionales et sous-régionales accordent à la composante sociale d'une gestion durable des forêts et le fait que les populations tributaires des forêts profitent de ce que les forêts ont à offrir, notamment grâce aux moyens de subsistance qu'elles en tirent. UN يسلط هذا التقرير الضوء على الأهمية التي توليها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية للمُكوِّن الاجتماعي في الإدارة المستدامة للغابات ويبين أن السكان المعتمدين على الغابات يستفيدون من كل ما يمكن أن تتيحه الغابات، بما في ذلك توفير سبل العيش.
    Plusieurs entités régionales et sous-régionales ont évoqué les enseignements retirés ou à prendre en considération dans leurs contributions au présent rapport et dans leurs réponses au questionnaire. UN 79 - تبادلت بعض الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الدروس المستفادة أو التي تبادرت إلى الأذهان أثناء إعداد مدخلاتها في هذا التقرير والإجابة على الاستبيان.
    En tant que branches régionales de l'ONU, les commissions régionales useront de leur pouvoir de mobilisation pour continuer à favoriser le dialogue multilatéral et appuyer la constitution de réseaux régionaux et l'échange de connaissances, et s'efforceront d'accroître la coopération régionale et interrégionale, aussi bien entre elles qu'avec d'autres entités régionales et sous-régionales. UN وستستخدم اللجان الإقليمية قدرتها على الجمع بين الأطراف، بوصفها الأذرع الإقليمية للأمم المتحدة، لمواصلة النهوض بالحوار المتعدد الأطراف ودعم الشبكات الإقليمية وتقاسم المعارف، وستسعى جاهدة لتعزيز التعاون داخل الأقاليم ومع بعضها ومع الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    d) L'utilisation des marqueurs de Rio devra être envisagée pour toutes les entités sous-régionales et régionales. UN (د) ينبغي لجميع الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية مراعاة استعمال معـالم ريو.
    26. Invite les partenaires de développement, les institutions financières et les gouvernements à accorder une assistance supplémentaire aux pays parties en développement touchés ou aux entités sous-régionales et régionales en vue de l'élaboration et de l'alignement des programmes d'action sous-régionaux et régionaux, ainsi que pour l'établissement de rapports conformément aux dispositions de la Convention; UN 26- يدعو شركاء التنمية والمؤسسات المالية والحكومات إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة أو الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل صياغة ومواءمة برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية، فضلاً عن إعداد التقارير اللازمة وفقاً لأحكام الاتفاقية؛
    c) Les entités sous-régionales et régionales établiront leurs rapports selon un nouveau cadre de présentation susceptible de rendre les informations plus conformes au champ d'application de la Convention, à la Stratégie et à ses objectifs. UN (ج) سيستند تقديم الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية للتقارير إلى نموذج إبلاغ جديد يسهل توافق المعلومات المقدمة مع نطاق الاتفاقية، والاستراتيجية وأهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more