"الكيانات التابعة للأمم" - Translation from Arabic to French

    • entités des Nations
        
    • des organismes des Nations
        
    • les organismes des Nations
        
    • entités du système des Nations
        
    • entités de l'
        
    • entité des Nations
        
    • partie du système des Nations
        
    • les entités
        
    • autres organismes des Nations
        
    La fourniture de cette aide a varié dans son approche entre les diverses entités des Nations Unies. UN وقد تنوعت على مر السنين طريقة تقديم هذا الدعم فيما بين شتى الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Les données indiquent cependant que certaines entités des Nations Unies font des progrès dans les lieux d'affectation hors siège. UN ورغم ذلك، تظهر البيانات دلائل على أن بعض الكيانات التابعة للأمم المتحدة تحرز تقدما في المواقع التي لا يوجد بها مقار.
    Au cours des ans, la fourniture de cette aide a varié dans son approche entre les diverses entités des Nations Unies. UN وقد تنوعت على مر السنين طريقة تقديم هذا الدعم فيما بين شتى الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Il a en outre souligné l'importance des applications des techniques spatiales pour les activités des organismes des Nations Unies. UN وشدَّد أيضاً على أهمية تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في عمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Aussi est-il indispensable que les organismes des Nations Unies continuent de veiller à ce que leurs partenaires d'exécution et fournisseurs leur communiquent toutes les informations relatives aux sous-traitants. UN ومن الضروري في ضوء ذلك أن تؤّمِن الكيانات التابعة للأمم المتحدة استمرار شركائها المنفذين ومورديها في تقديم جميع المعلومات المتعلقة بالشركاء المتعاقدين من الباطن.
    Entre 2005 et 2011, l'organisation a consulté au moins 20 entités du système des Nations Unies pour s'assurer que le site Web reflétait bien les intérêts de chacune d'entre elles. UN وفي الفترة بين عامي 2005 و 2011، تشاورت منظمة غلوبال هاند مع 20 كياناً على الأقل من الكيانات التابعة للأمم المتحدة لكفالة أن يعكس الموقع الشبكي اهتمامات كل منها.
    Cette attitude tranche avec celle des autres pays qui hébergent des entités des Nations Unies sur leur territoire. UN وهذا الموقف يختلف تماما عن الموقف الذي تبديه بلدان أخرى تستضيف الكيانات التابعة للأمم المتحدة على أراضيها.
    Les entités des Nations Unies ont conçu plusieurs outils pour aider les pays dans leur réforme judiciaire et ont fourni une aide directe à un certain nombre d'entre eux. UN وقد أعدت الكيانات التابعة للأمم المتحدة عدة أدوات ليسترشد بها الإصلاح القانوني على الصعيد الوطني، وقدمت دعما مباشرا لجهود إصلاح القوانين في عدد من البلدان.
    Dépenses renouvelables Appui fourni à des entités des Nations Unies et d'autres entités dans la zone de la Mission UN الثالث - الدعم المقدم إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها العاملة في البعثة
    A. Appui fourni à des entités des Nations Unies et d'autres entités dans la zone de la Mission UN ألف - الدعم المقدم إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها العاملة في البعثة
    La coopération avec les entités des Nations Unies, les organisations régionales, les établissements universitaires nationaux et régionaux et les organisations de la société civile continuera également. Sous-programme 7 UN وسيبقي أيضا على تعاونه مع سائر الكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية الوطنية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني.
    À la différence d'autres entités des Nations Unies présentes sur le terrain, le HCR n'a pas de structures d'évaluation centralisées et décentralisées et les résultats de ses programmes de pays sont peu évalués. UN ولا تملك المفوضية، بخلاف غيرها من الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي لها وجود ميداني قوي، هيكل تقييم مركزي ولامركزي فعال، وثمة أدلة تقييمية محدودة في ما يتعلق بأداء البرامج القطرية التابعة للمفوضية.
    Les cadres de planification et de financement pluriannuels constituent un important moyen de favoriser la prévisibilité, la stabilité et la cohérence de l'action des entités des Nations Unies. UN وتمثِّل أطر التخطيط والتمويل المتعددة السنوات أداة أساسية لتحسين القدرة على التنبؤ وتعزيز الاستقرار والاتساق في أعمال الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Des groupes thématiques sur la problématique hommes-femmes, qui rassemblent les référents de toutes les entités des Nations Unies, permettent également de se pencher sur les questions d'égalité entre les sexes dans l'ensemble des entités. UN كذلك توفر الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية، التي تضم منسقين للشؤون الجنسانية من جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة، فرصة لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين على نطاق الكيانات.
    I. Appui à des organismes des Nations Unies UN أولا - الدعم المقدم إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة
    La multiplicité des organismes des Nations Unies dont le mandat ou les activités ont trait à l'appui électoral illustre bien son caractère évolutif. UN وتنعكس الطلبات المتغيرة للمساعدة في تنوع الكيانات التابعة للأمم المتحدة التي يكون الدعم الانتخابي مشمولاً بولايتها أو بأنشطتها.
    Aujourd'hui, les organismes des Nations Unies collaborent régulièrement. UN واليوم، تعمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة معا بشكل منتظم.
    les organismes des Nations Unies continuent de s'investir à fond dans une large gamme de projets de développement en Afrique. UN 191 - ولا تزال الكيانات التابعة للأمم المتحدة تشارك على قدم وساق في مجموعة كبيرة من قضايا التنمية الأفريقية.
    :: Le Comité, tout en notant que certaines entités étaient en avance sur d'autres, s'était précédemment inquiété de ce que certaines entités du système des Nations Unies n'avaient pas une conception propre de la gestion globale des risques. UN :: سبق للمجلس، مع ملاحظته أن بعض المنظمات قطعت شوطا أكثر تقدما من البعض الآخر، أن أبدى قلقه من أن الكيانات التابعة للأمم المتحدة ليس لديها نهج تسير عليه في الإدارة المركزية للمخاطر.
    Il va sans dire que toutes les entités de l'ONU doivent s'acquitter de leurs rôles conformément à leurs mandats respectifs. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    Il reste que les candidatures tant internes qu'externes doivent être proposées par une entité des Nations Unies et qu'un individu ne peut postuler de lui-même. UN ولكن يتعين أن يرشحهم، الداخليين والخارجيين على السواء، أحد الكيانات التابعة للأمم المتحدة، ولا يجوز للأفراد التقدم لشغل هذه الوظائف بصورة مستقلة.
    b) De mettre au point des directives, en collaboration avec les organisations qui louent des installations à des entreprises commerciales et celles qui louent des bureaux dans leurs locaux à des organismes qui ne font pas partie du système des Nations Unies, concernant l'application des Normes minimales de sécurité opérationnelle dans les villes sièges à leur situation particulière. UN (ب) أن تضع المبادئ التوجيهية بالتعاون مع المنظمات التي تستأجر مرافق تجارية ومع المنظمات التي تؤجر أماكن للمكاتب في أماكن مقرها لكيانات من غير الكيانات التابعة للأمم المتحدة، وذلك بغية تطبيق المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقار في ظروفها المحددة.
    Il a par ailleurs continué d'œuvrer en association avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies qui, tous, continuent de déployer leurs activités respectives dans le cadre général de la stratégie de consolidation de la paix. UN وظلت جميع هذه الكيانات التابعة للأمم المتحدة تضطلع كل بأنشطته ضمن الإطار الشامل لاستراتيجية بناء السلام للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more