L'organisation a collaboré notamment avec les entités suivantes : | UN | شمل تعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة التعاون مع الكيانات التالية: |
2. Les entités suivantes du système des Nations Unies étaient représentées à la session : | UN | 2 - كانت الكيانات التالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ممثلة في الدورة: |
Peuvent devenir membres du CEP les entités suivantes : | UN | عضوية النادي مفتوحة أمام الكيانات التالية: |
Les entités ci-après signalent périodiquement ces types de transactions à la Cellule du renseignement et de l'analyse financiers : | UN | وتقدم الكيانات التالية تقارير دورية إلى وحدة المعلومات والتحليل المالي عن هذا النوع من العمليات: |
L'exécution du projet est suivi par les entités ci-après de la Mission : | UN | وتقوم الكيانات التالية في البعثة برصد تنفيذ المشروع: |
Les Inspecteurs ont eu de très longs entretiens avec des représentants des entités suivantes: | UN | أجرى المفتشون مقابلات مطولة مع بعض المسؤولين من الكيانات التالية: |
Les entités suivantes ont, cependant, illustré des tendances progressistes dans les politiques de l’allaitement maternel: | UN | إلا أن الكيانات التالية قد أظهرت اتجاهات تقدمية نموذجية فيما يتعلق بسياسات الرضاعة الطبيعية: |
L'organisation a coopéré avec les entités suivantes : | UN | تعاونت المنظمة مع الكيانات التالية: |
Les entités suivantes du système des Nations Unies étaient représentées à la session : | UN | 2 - وكانت الكيانات التالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ممثَّلة في الدورة: |
L'Organisation est membre des entités suivantes : | UN | والمنظمة عضو في الكيانات التالية: |
2. Les entités suivantes sont tenues de respecter ce programme : | UN | 2 - الكيانات التالية ملزمة باحترام البرنامج الأمني الوطني لحماية الطيران المدني: |
La déclaration sera faite à leur client et au moins à l'une des entités suivantes : les autorités compétentes du pays où ont été commis les actes, le pays dont la victime est ressortissante ou le pays dont l'auteur de l'acte est ressortissant. | UN | ويتم التصريح بذلك إلى عميلها وعلى الأقل إلى واحد من الكيانات التالية: السلطات المختصة للبلد الذي ارتكبت فيه الأعمال، أو البلد الذي تنتمي إليه الضحية أو البلد الذي ينتمي إليه مرتكب العمل. |
7. Ont également participé à cet évènement en qualité d'observateurs les organisations intergouvernementales et autres entités suivantes : | UN | 7- كما حضرت الاجتماع بصفة مراقب المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التالية: |
20. La structure améliorée comprend les entités suivantes: | UN | 20- ويتكوّن هيكل الحوكمة المنقَّح من الكيانات التالية: |
54. Par sa décision 8/COP.8, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif d'élaborer, en tenant compte du point de vue du Mécanisme mondial, un projet de directives à l'intention des entités suivantes: | UN | 54- طُلب من الأمين التنفيذي، بموجب المقرر 8/م أ-8، أن يقوم بوضع مشروع مبادئ توجيهية تتعلق بالإبلاغ، آخذاً في اعتباره آراء الآلية العالمية، فيما يخص الكيانات التالية: |
Le Comité déclare que les entités suivantes sont soumises aux dispositions de l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) et aux mesures imposées par celui-ci : | UN | تحدد اللجنة الكيانات التالية باعتبار أنها ستخضع للأحكام والتدابير المفروضة في الفقرة 8 (د) من القرار 1718 (2006): |
Le Comité désigne les entités suivantes comme étant soumises aux mesures imposées à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) : | UN | حدّدت اللجنة الكيانات التالية لتكون خاضعة للتدابير المفروضة في الفقرة 8 (د) من القرار 1718 (2006): |
Le Groupe d'experts propose de porter les entités ci-après à l'attention du Comité : | UN | 229 - ويقترح الفريق توجيه انتباه اللجنة إلى الكيانات التالية: |
Le Chef adjoint sera chargé de superviser les entités ci-après : Groupe du soutien psychosocial et de la qualité de vie, Section des ressources humaines, Section de la formation, Services informatiques, Section du génie, Section des transports, Section de la gestion des installations et Section des transports aériens. | UN | ويُشرف نائب رئيس دعم البعثة على الكيانات التالية: وحدة تقديم المشورة للموظفين ورعايتهم، وقسم الموارد البشرية؛ وقسم التدريب؛ وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وقسم الهندسة؛ وقسم النقل؛ وقسم إدارة المرافق وخدماتها؛ وقسم الطيران. |
4. Décide que les mesures visées au paragraphe 3 cidessus s'appliquent aux personnes et, le cas échéant, aux entités ci-après désignées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) : | UN | 4 - يقرر أن تسري التدابير المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه على الأفراد التالين، وعلى الكيانات التالية حسب الاقتضاء، ووفقا لما تحدده لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004): |
1.6 Aux termes de la nouvelle loi sur la répression du blanchiment d'argent et autres produits du crime, entrée en vigueur le 20 juillet 2004, les entités ci-après sont tenues de prendre des mesures pour prévenir et signaler les actes de blanchiment d'argent ou les opérations présumées être liées au terrorisme : | UN | 1-6 وفقا للقانون الجديد بشأن منع غسل الأموال والعائدات الأخرى للجريمة الذي بدأ نفاذه في 20 تموز/يوليه 2004، فإن الكيانات التالية مُلزمة بالاضطلاع بتدابير وأنشطة ترمي إلى منع أعمال غسل الأموال أو المعاملات المشتبه في ارتباطها بالإرهاب والكشف عن هذه الأعمال والمعاملات: |